Хью Лофтинг - Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle стр 13.

Шрифт
Фон

That means, Is the porridge hot yet? in bird-language. [ðət miːnz, ɪz ðə ˈpɒrɪdʒ hɒt jet ɪn bɜːd ˈlæŋɡwɪdʒ] Это означает: «Каша ещё горячая?» на птичьем языке.

1)mean(meant; meant) [mi:n (ment; ment)] значить; означать; 4)porridge [ˈpɒrɪdʒ] каша; овсяная каша; 2)hot [hɒt] горячий; 1)yet [jet] ещё; 2)bird [bɜ:d] птица; 1)language [ˈlæŋɡwɪdʒ] язык

My! You dont say so! said the Doctor. You never talked that way to me before. [maɪ ju dəʊnt ˈseɪ ˈsəʊ ˈsed ðə ˈdɒktə. ju ˈnevə ˈtɔːkt ðət ˈweɪ tu miː bɪˈfɔː] Вот те на! Да что ты говоришь!  сказал Доктор.  Ты никогда не разговаривала так со мной раньше.

1)Youdontsayso [ju dəʊnt ˈseɪ ˈsəʊ] неужели?; да что ты говоришь!; да ну?; не может быть; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)never [ˈnevə] никогда; 1)talk [ˈtɔ:k] говорить; 1)thatway [ðət ˈweɪ] таким образом; так; 1)way [ˈweɪ] манера; образ действия; 1)before [bɪˈfɔ:] раньше; прежде

What would have been the good? said Polynesia, dusting some cracker-crumbs off her left wing [ˈwɒt wʊd həv biːn ðə ɡʊd? ˈsed ˌpɒlɪˈniːʒə, ˈdʌstɪŋ sʌm ˈkrækə krʌmbz ɒf hɜː left wɪŋ] А какой от этого был бы толк?  сказала Полинезия, смахивая крошки крекера с левого крыла.

1) what [ˈwɒt] что; какой; 1) be\am\is\are (was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1) good [ɡʊd] польза; толк; 1) say (said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2) dust off [dʌst ɒf] стряхивать; счищать; 1) some [sʌm] какой-то; несколько; 4) cracker [ˈkrækə] крекер; тонкое сухое печенье; 4) crumb [ˈkrʌmb] крошка; 1) left [left] левый; 2) wing [wɪŋ] крыло

You wouldnt have understood me if I had. [ju ˈwʊdnt həv ˌʌndəˈstʊd miː ɪf ˈaɪ hæd] Ты бы не понял меня, если бы я так заговорила.

1) understand (understood; understood) [ˌʌndəˈstænd (ˌʌndəˈstʊd; ˌʌndəˈstʊd)] понимать

Tell me some more, said the Doctor, all excited; and he rushed over to the dresser-drawer and came back with the butchers book and a pencil [tel miː sʌm mɔː ˈsed ðə ˈdɒktə, ɔːl ɪkˈsaɪtɪd; ənd hi rʌʃt ˈəʊvə tu ðə ˈdresə drɔː ənd keɪm ˈbæk wɪð ðə ˈbʊtʃərz bʊk ənd ə ˈpensl̩] Скажи мне что-нибудь ещё,  сказал взволнованный Доктор. И он ринулся к ящику кухонного шкафа и вернулся с конторской книгой и карандашом.

1)tell(told; told) [ˈtel (toʊld; toʊld)] рассказать; сказать; 1)somemore [sʌm mɔ:] еще; немного больше; 1)say(said; said) [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] сказать; говорить; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 3)excited [ɪkˈsaɪtɪd] взволнованный; возбужденный; 3) rush [ˈrʌʃ] броситься; ринуться; 1)over [ˈəʊvə] к (движение к чему-либо); 4)dresser [ˈdresə] кухонный шкаф для посуды; кухонный стол с полками для посуды; 3)drawer [drɔ:] выдвижной ящик; 1)come(came; come)back [kʌm (keɪm; kʌm) bæk] возвращаться; 4)butcher [ˈbʊtʃə] мясник; 1)book [bʊk] книга; конторская книга; тетрадь; 3)pencil [ˈpensl̩] карандаш

Now dont go too fast and Ill write it down [naʊ dəʊnt ɡəʊ tuː fɑːst ənd aɪl ˈraɪt ɪt daʊn] Только не слишком быстро. И я это всё запишу.

1)go(went; gone) [ɡəʊ (ˈwent; ɡɒn)] действовать; говорить; 2)fast [fɑ:st] быстро; 2)write(wrote; written)down [ˈraɪt (rəʊt; ˈrɪtn̩) daʊn] записывать

This is interesting very interesting something quite new. Give me the Birds A.B.C. first slowly now. [ðɪs ɪz ˈɪntrəstɪŋ ˈveri ˈɪntrəstɪŋ ˈsʌmθɪŋ kwaɪt njuː. ɡɪv miː ðə bɜːdz eɪ biː siː ˈfɜːst ˈsləʊli naʊ] Это интересно, очень интересно, нечто совершенно новое. Сначала расскажи мне птичий алфавит. Только медленно.

2) interesting [ˈɪntrɪstɪŋ] интересный; любопытный; 1) very [ˈveri] очень; 1) something [ˈsʌmθɪŋ] что-то; 1) quite [kwaɪt] весьма; довольно; 1) new [nju:] новый; 1) give (gave; given) [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn̩)] давать; предоставить; рассказать; 2) bird [bɜ:d] птица; 3) ABC [eɪ biː siː] азбука; алфавит; основы; азы; 1) first [ˈfɜ:st] сперва; сначала; 2) slowly [ˈsləʊlɪ] медленно

So that was the way the Doctor came to know that animals had a language of their own and could talk to one another [ˈsəʊ ðət wɒz ðə ˈweɪ ðə ˈdɒktə keɪm tu nəʊ ðət ˈænɪml̩z həd ə ˈlæŋɡwɪdʒ ɒv ðeə əʊn ənd kud ˈtɔːk tu wʌn əˈnʌðə] Таким образом Доктор узнал, что у зверей есть их собственный язык и они могут разговаривать друг с другом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3