В помещение вошло новое лицо.
Лицо было светленькое и ясноглазое, украшенное любопытным румянцем и обрамленное мягкими длинными косами, заплетенными на ночь и сейчас немного растрепанными.
К лицу прилагалась свеча, а также широкая, длинная рубашка из белого льна, оставляющая на виду только яркие восточные туфельки, неуместные здесь, но зато позволившие леди Хайд Арден войти в башню совершенно бесшумно и застать врасплох обоих своих родителей.
Но барышня на родителей даже не посмотрела. Как, впрочем, и на остальных присутствующих. Она не отрывала взгляд от запыленного лица пленника.
Хайдегерд заметила сразу, что, несмотря на лохматость, это лицо было безбородым. И значит, злоумышленник очень молод – юноша, а скорее всего, подросток. У его сообщников были бороды, не стриженные со дня возникновения. А он был гладкий. Не больше семнадцати лет, от силы... Совсем мальчик.
Хайди, наконец, почувствовала, что все смотрят на нее, и смутилась. Несколько рыцарей с трудом отвели глаза: льняная рубаха не мешала им видеть или воображать, что под ней есть. Отец только улыбнулся и сказал:
– Вижу, моя дочь тоже проснулась.
– Хайди, доченька, здесь холодно, зачем ты пришла? – мать обняла девушку. Та благодарно прижалась к ней, но смотрела все-таки на виновника переполоха.
Они встретились взглядами, и на виду у всех грязный, угрюмый и дурно пахнущий похититель книги резко изменился. Плечи выпрямились, голова гордо вскинулась, блеснули молодые глаза...
Перед графом Арденом стояло само благородное достоинство – невзирая на все его рабские лохмотья.
– Милорд, книга принадлежит мне, – сказал юноша. – Я сам тут ее спрятал, а сегодня пришел за ней. Я не вор.
– Грязный раб! Как ты смеешь! – закричал старый бейлиф, но чья-то железная рука оттерла его от пленников. Кажется, это был Куно.
– Тихо, мастер Баррет! – В устах вежливого лорда, окрик прозвучал страшно. Но он сразу понизил голос. – Не будем более сотрясать воздух и будить весь дом. Я благодарен вам, мастер, за бдительность, не хочу отрывать от отдыха. Ступайте домой.
Старику ничего не осталось, как почтительно поклониться и уйти.
– Сэр Торин, отправьте часовых на посты.
– Слушаюсь, милорд.
По его быстрому знаку, трое вооруженных людей покинули помещение. Остались только он сам и Куно фон Лихтенвальд.
– Кто эти люди, сэр Куно? Вы сказали, они прошли тайным ходом?
– Милорд, – начал тот по обыкновению кратко и обстоятельно. – Они вместе с другими легли спать. Потом встали. Этот первый, – он указал на младшего. – Потом этот и этот. Встали тихо. Пошли в угол пещеры. Отодвинули камень. Пошли вперед. Я за ними. Касту велел дежурить. Ход длинный, узкий. Дошли до стены, исчезли. Там ход – вниз, потом вверх. По лестнице. Зажгли свечу. Минута, две. Потом топот во дворе, это старик. Они испугались, хотели бежать. Я был внизу, Честер сверху. Они не успели.
– Сэр Куно, вы прелесть, – засмеялась Хайди из-под материнского локтя. – Никто не умеет так красиво рассказывать.
– В самом деле, – согласился лорд Арден. – Все ясно, и ни одного слова лишнего. Вам цены нет, друг мой Лихтенвальд... Вот что. Возьмите этих двоих, – он указал на двух старших рабов. – проводите их... ну, скажем, на кухню. Там есть вода, пусть умоются, поедят, что ли... А с этим молодым человеком мы поговорим.
– Ему тоже надо умыться, – заметила леди Арден с сочувствием. – В моей гардеробной еще есть вода, так нельзя ли?.. И вы сами тоже, милорд, недостаточно одеты для разговоров. Вернемся в дом, милый, а там будет видно.
– Согласен. Миледи, вы с Хайди первые.
По очереди, все протиснулись в каменную дверь, и Торин крепко-накрепко ее закрыл. Запер замок, бегло осмотрел двери запертых спален.
Все было тихо.