Энид Блайтон - Тайна жемчужного ожерелья стр 10.

Шрифт
Фон

Но поверить пришлось. Сморщенное лицо старушки вдруг разгладилось, морщинки исчезли и все увидели Фатти.

Ларри и Дейзи от удивления онемели. Не зазывала, не билетёр, а эта бабулька? О таком никто даже и помыслить не мог! Кроме Бетси, конечно. Ларри схватил «старушку» за руку и потащил к скамейке. Все устроились рядом.

 Это точно ты?  допытывался Ларри.

«Старушка» кивнула:

 Значит, эксперимент удался, если никто меня не узнал!

 Кроме Бетси,  напомнил Пип.

 Да, кроме Бетси. Она купила у меня шарик и каким-то образом догадалась.

 Да, но как?  ревниво поинтересовался Пип.

 Понятия не имею,  сказал Фатти.  Бетси, ты можешь объяснить, как ты меня узнала?

 О, так всё глупо вышло, вы будете смеяться.

 И всё же мне очень интересно,  настаивал Фатти.

 Ну  замялась Бетси.  Я увидела грязные руки, ну как у всех здешних торговцев. Но мне показалось странным: почему человек не следит за собой, но придаёт такое внимание ногтям?

 Чёрт меня подери!  воскликнул Фанни и принялся разглядывать свои руки.  Мне и в голову не пришло, что кто-то обратит внимание на подобную мелочь. Значит, я не всё предусмотрел. Бетси, ты просто умница, самая прозорливая.

 Да ладно тебе.  Девочка зарделась от столь щедрой похвалы.



 Следует признать победу Бетси,  сказал Ларри.  Ведь каждый из нас разговаривал с тобой, Фатти, но лишь она проявила наблюдательность. Какая-то маленькая деталь. Молодчага, Бетси!

 Ты получишь в награду мою перьевую ручку, только дай добраться до дома,  пообещал Фатти.  Сказать по совести, тебе надо бы отдать и мою вторую любимую ручку как самому лучшему сыщику.

Дейзи пылко поздравила подругу, и только Пип воздержался скорее из зависти, чем в воспитательных целях.

 Не перехвалите её, а то она возомнит себя супергероем,  сказал он.

 Что ты, ни в коем случае,  заметила простодушная Бетси.  Мне просто повезло. Ведь это я купила у Фатти шарик. А когда отдавала за шарик деньги, то и обратила внимание на руки. Пип, обещаю, я дам тебе ручку в любой момент, когда пожелаешь.

В этом была вся Бетси уметь видеть в людях только хорошее. И Пип растаял.

 Спасибо, сестра.  Он расплылся в улыбке.  Ты не только отличный сыщик, но и настоящий друг!

 Эй, смотрите мистер Гун!  вдруг сказал Ларри.  Давайте отойдём в сторонку. А то выглядит странно, что мы беседуем с какой-то бабулькой.

И Фатти остался один на скамейке, со связкой надувных шариков. Мистер Гун, как всегда, был на велосипеде и проигнорировал юных сыщиков, ведь у него дел невпроворот.

Но, увидев на скамейке старушку, он притормозил. А старушка (то есть Фатти) быстренько притворилась спящей.

Гун присел на скамейку:

 Эй, а ну подвинься. У тебя есть разрешение на торговлю?

Ребята забеспокоились: ну откуда у Фатти разрешение.

«Старушка» никак не отреагировала, тихо похрапывая. Полисмен стал трясти её за плечо, и та «встрепенулась».

 Где твоё разрешение на торговлю?  повторил Гун.

 Что вы сказали, сэр?  заискивающе переспросила бабулька.  Не желаете ли купить шарик?

 Нет, не желаю,  рассерженно фыркнул Гун.  А вот на твоё разрешение взглянуть желаю.

 Ах, разрешение  пробормотал Фатти, ощупывая свои сто одёжек.  Оно здесь, куда же я его засунула Подождите минуточку, сэр, кажется, оно в кармане нижней юбки. У меня их столько, что я совсем запуталась.

 Ха!  изрёк мистер Гун, вскочил на велосипед и поехал прочь, яростно дребезжа в звонок, чтобы отогнать с дороги маленькую собачку. Больно надо великому детективу Гуну, который занят расследованием чрезвычайной важности, сидеть и ждать, пока эта старуха перетряхнёт свои многочисленные юбки, чтобы извлечь разрешение, на которое, собственно, ему глубоко наплевать. Ха!

Когда Гун укатил прочь, ребята вернулись к другу, немного перепуганные.

 Ох, Фатти, не слишком ли ты был смел с этим полисменом? А если б он узнал тебя?

 Да ладно, я поразвлекался от души,  расхохотался Фатти.  Но хорошо, что он уехал, потому что у меня нет никакого разрешения. Пойдёмте же домой, а то я совсем зажарился в этих одёжках.

Ребята отправились дальше по аллее и увидели на скамейке того самого старика, с которым разговаривали утром. Сейчас он спал.

 Представляешь, Фатти,  рассказала Бетси,  вот этого деда мы приняли за тебя, называли его Фатти, а Пип даже ткнул его в грудь, как лучшего товарища.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3