Привет, Делла! весело поздоровался Мейсон, бодро заходя в приемную.
Эти два джентльмена начала было секретарша, поворачивая голову к двум мужчинам, сидевшим на стульях у стены.
Один из них жестом попросил ее замолчать, распахнул полу пиджака, чтобы показать золотой жетон полицейского.
Мы хотим с вами побеседовать, сказал он.
О, вы из Управления полиции, да? приветственно улыбнулся Мейсон. Отлично. Я вначале подумал, что вы клиенты, а я сегодня очень устал. Проходите, пожалуйста.
Он открыл дверь в свой кабинет и пропустил детективов вперед. Закрывая дверь, он посмотрел на бледное лицо Деллы, увидел ее обеспокоенный взгляд и быстро подмигнул ей правым глазом. Затем он уже изнутри закрыл дверь личного кабинета, махнул рукой на стулья, приглашая детективов присесть, сам пошел к большому вращающемуся креслу, опустился в него и поднял ноги на стол.
Так в чем дело?
Моя фамилия Райкер, представился один из посетителей. А это Джонсон. Мы из отдела по раскрытию убийств.
Сигареты? предложил Мейсон и подтолкнул пачку через стол.
Оба посетителя взяли по сигарете. Перри Мейсон подождал, пока они закурят, и только тогда заговорил:
Ну, что на этот раз?
Вы ходили в апартаменты «Холидей» на Мэпл-авеню, чтобы встретиться с Фрэнком Пэттоном.
Мейсон радостно кивнул.
Да, ходил, долго стучал и звонил, но мне так никто и не открыл. Потом появился полицейский с женщиной из квартиры напротив. Она привела его и говорила что-то про девушку, которая устроила истерику в нужной мне квартире. Я решил, что они, наверное, занимались любовью и не хотели, чтобы их беспокоили.
Там было совершено убийство, сообщил Райкер.
Да, я слышал, что полицейский открыл все-таки дверь и обнаружил там труп, произнес Мейсон будничным тоном. Но у меня не было возможности узнать детали. Мужчина лежал в комнате, да?
Да, кивнул Райкер. Он лежал на полу в нижнем белье и накинутом халате, только с одной рукой в рукаве. Ему в сердце воткнули нож.
Какие-нибудь улики нашлись?
Почему вы об этом спрашиваете? захотел узнать Джонсон.
Мейсон рассмеялся.
Поймите меня правильно, парни. Этот человек для меня никто. Я только хотел задать ему несколько вопросов. Кстати, раз он помер, я теряю деньги.
Как так? не понял Райкер.
Вы можете выяснить все детали у Карла Манчестера из окружной прокуратуры. Мы с ним вместе работали по этому делу. Я должен был помочь начать уголовное преследование Пэттона.
А какое обвинение ему собирались предъявлять? спросил Райкер.
Любое, какое у нас получится, пояснил Мейсон. Вот тут я как раз и вступал в дело. Я должен был придумать, какое можно предъявить обвинение и так, чтобы дело не развалилось в суде. Карл Манчестер не был уверен, что у него что-то получится, ведь он, как представитель окружной прокуратуры
Не надо юридических тонкостей, перебил Джонсон. Ближе к делу. Нас интересуют только факты.
Этот тип проворачивал одну аферу, в результате которой пострадало несколько девушек, пояснил Мейсон. Он выбирал девушку с красивыми ногами она выигрывала конкурс, ей много чего обещалось, но в результате она оказывалась ни с чем. Пэттон работал только в маленьких городках, доил там Торговые палаты, бизнесмены выкладывали деньги, а между делом страдала и девушка.
Вы хотите сказать, что он надувал членов Торговых палат? уточнил Джонсон.
Адвокат кивнул.
Но они же вроде бы сами ловкие и хитрые?
Они думают, что так умны и сами могут обхитрить кого угодно. Но на самом деле сами становятся жертвами многочисленных афер. Если хотите знать мое мнение: обдурить их довольно просто.
Райкер прищурился и оценивающе смотрел на Мейсона.
Вы известный и востребованный адвокат.
И? вопросительно посмотрел на него Мейсон.
Я хотел сказать, что ваши услуги стоят дорого.
К счастью, да.
И кто-то был так заинтересован в том, чтобы этого типа подвергли уголовному преследованию, что выложил деньги за ваши услуги?
Мейсон кивнул и улыбнулся.
И кто это был? спросил Райкер.
Мейсон покачал головой.
Шалите! Что вы имеете в виду? возмутился Райкер.
Вы нормальные парни. Вы работаете, зарабатываете себе на жизнь, точно также, как и я. Вы спросили меня о том, что хотите узнать. Если бы я думал, что имеющаяся у меня информация имеет какое-то отношение к убийству, я, возможно, сообщил бы ее вам. Но она не имеет никакого отношения к убийству, поэтому вас не касается.