Жорж Сименон - Мегрэ в «Пикреттс» стр 3.

Шрифт
Фон

– Как он собирался ее убить?

Женщина была совсем молоденькая, намного моложе, чем хотела казаться. Временами она напоминала маленькую девочку, которая вот вот сорвется на истерику. В такие моменты

она не сводила глаз с часов, словно черпала в них силы. Ее покачивало. Должно быть, она очень устала. Бригадир чувствовал аромат ее косметики, к которому примешивался

слабый запах пота.

– Как он собирался ее убить? – повторил Симон.

– Не знаю. Я ведь была не одна и не могла все время прислушиваться.

– Альбер тискал тебя?

– Нет. Только держал за руки. Пожилой сказал что то вроде: «Я решил провернуть дело сегодня ночью».

– Но это вовсе не значит, что он собирался ее убить. Может, просто хотел украсть драгоценности. А может, он – обычный кредитор, который думал послать к ней судебного

исполнителя.

– Нет, – упрямо отрезала она.

– Откуда ты знаешь?

– Здесь совсем другое.

– Он говорил именно об убийстве?

– Уверена, но слов не помню.

– Может, ты что то не поняла?

– Нет.

– Это было два часа назад?

– Примерно.

– И зная, что готовится преступление, ты сообщаешь только теперь?

– Я была взволнованна. И потом, не могла уйти из «Пикреттс» до закрытия. Альфонси на этот счет очень строг.

– А если бы ты сказала ему правду?

– Он, конечно, посоветовал бы не лезть не в свое дело.

– Постарайся точно вспомнить все, что они говорили.

– Они говорили мало. И я не все слышала. Играла музыка. Таня исполняла свой номер.

Бригадир уже начал делать кое какие заметки, но еще не особенно верил услышанному.

– Ты знаешь графиню?

– Вряд ли.

– Может, заходит какая к вам в заведение?

– У нас редко бывают женщины, а чтобы графиня!.. Нет, никогда не слышала.

– Ты не пыталась увидеть лица мужчин?

– Не решилась. Я струсила.

– Почему?

– Вдруг они поймут, что я подслушала.

– Как они называли друг друга?

– Не обратила внимания. Один из них, по моему, Оскар. Но не уверена. Я много выпила, и у меня разболелась голова. Хотелось спать. Если бы знала, что вы мне не поверите,

не пришла бы.

– Сядь.

– Мне нельзя уйти?

– Не сейчас.

Он указал ей на скамейку у стены под официальными объявлениями и снова стал задавать вопросы.

– Имя?

– Арлетта.

– Настоящее имя. У тебя есть удостоверение личности?

Она достала из сумочки документ, протянула ему. Он прочел: «Жанна Мари Марсель Леле, 24 года, уроженка Мулена, балерина, Париж, ул. Нотр Дам де Лоретт, 42–6».

– Почему ты назвалась Арлеттой?

– Это мой сценический псевдоним.

– Ты играла в театре?

– Не в настоящем.

Он пожал плечами, записал данные, вернул удостоверение.

– Сядь.

Тихонько попросив коллегу понаблюдать за женщиной, бригадир прошел в соседнюю комнату и позвонил в дежурную службу полиции.

– Ты, Луи? Это Симон из квартала Ларошфуко. Сегодня ночью случайно не было убийства графини?

– Почему именно графини?

– Не знаю. Может, нас разыгрывают. С виду малышка немного тронутая. Во всяком случае, пьяна в стельку. Она слышала краем уха, как сговаривались убить графиню, у которой

якобы есть драгоценности.

– На табло ничего нет.

– Если случится что нибудь в этом роде, сообщи.

Они поболтали о том о сем. Когда Симон вернулся в дежурку, Арлетта спала, словно в вокзальном зале ожидания. Поза была столь характерной, что глаза невольно начинали

искать чемодан у ее ног.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке