— Ты здесь работаешь? — спросил его молодой полицейский.
— Нет, — покачал головой Флетч. — Я посыльный. Привез мистеру Уилсону его верхнюю челюсть.
Молодой полицейский подался вперед.
— Верхнюю челюсть?
— Вчера вечером чем-то испачкал ее. В лаборатории эту гадость отдирали от зубов почти час.
— Однако.
Полицейский постарше смотрел сквозь ветровое стекло на Дональда Эдвина Хайбека.
— Готов поспорить на мой старый диван, что мне он дороже, чем этому парию пять миллионов долларов.
Глава 4
— Информационная служба «Ньюс трибюн». Пожалуйста, назовите ваш регистрационный номер и фамилию.
— Семнадцать девяносто дробь девять, — сказал Флетч в радиотелефон. Он мчался в Хейтс. — Флетчер.
— Вы мне раньше не звонили.
— Редко покидал здание редакции.
— У меня для вас несколько сообщений.
— Мне нужен адрес мистера и миссис Дональда Эдвина Хайбека. Они живут в Хейтс.
— Двенадцать триста тридцать девять, Полмайр-драйв.
— Где это?
— Узенькая улочка в северо-западу от бульвара Вашингтона. Таких улочек там много. Вам лучше всего остановиться на пересечении бульвара с Двадцать третьей улицей и спросить, куда ехать. Все равно вам поворачивать на Двадцать третью.
— Спасибо.
— Теперь насчет сообщений. Звонила Барбара Ролтон. Хочет, чтобы вы пригласили ее на ленч. Ей нужно кое-что с вами обсудить.
— Наверное, придется решать, сколько у нас будет детей.
— Поверьте моему опыту, сначала покушайте, а уж потом переходите к этому сложному вопросу.
— Благодарю за ценный совет.
— Вы и представить себе не можете, как много денег уходит на кормление ребенка в первые два месяца его жизни.
— По-моему, сущие гроши. Что он может съесть. Немного орехового масла да пару стаканов апельсинового сока.
— Ха.
— Не понял.
— Ха.
— Сколько стоит ореховое масло?
Наклейка на заднем бампере идущей впереди машины гласила: «НАГЛОСТЬ ОТКРЫВАЕТ ВСЕ ДВЕРИ».
— Еще одно послание вам, Флетчер. От Энн Макгаррахэн, редактора светской хроники. Она просит, чтобы вы прибыли к ней, как только дадите о себе знать. Ваше прежнее задание отменено.
— Неужели?
— Так что вам и не нужен этот адрес в Хейтс.
— Еще один вопрос. Кто такая Пилар О'Брайен?
— А почему вас это интересует?
— Разве это ответ?
— И все-таки, почему вас это интересует?
— Случайно услышал о ней. Она работает в «Ньюс трибюн»?
Ответ последовал после короткой паузы.
— Вы с ней говорите.
— Правда? Так это вы обнаружили Хайбека этим утром?
— Кого?
— Убитого на автостоянке.
— Это его фамилия? Я подумала, что вы спросили адрес…
— Забудьте об этом, ладно?
— Как я могу? Если репортер, о котором я слышу впервые, спрашивает адрес…
— Пожалуйста, забудьте об этом. Я у вас ничего не спрашивал.
— Миссис Энн Макгаррахэн…
— Я ей позвоню. Расскажите мне, что вы увидели на автостоянке.
— Мне не разрешено говорить с репортерами до того, как меня допросит полиция. А потом я смогу сказать лишь то, что говорила им.
— Вы, я вижу, знаете наши правила.
— Так распорядился мистер Старбак.
— Когда вы подошли к машине, дверца была открыта или закрыта?
— Ответить я не могу.
— Это важно.
— Возможно, поэтому я и не могу ответить.
— Вы видели пистолет?
— Как ваша фамилия… Флетчер. Могу я сказать миссис Макгаррахэн, что вы возвращаетесь в редакцию?
— Конечно. Так ей и скажите.
— Не могли бы вы подсказать мне, как проехать на Полмайр-драйв?
Взгляд мужчины, стоявшего за прилавком винного магазина на углу бульвара Вашингтона и Двадцать третьей улицы, переместился с Флетча на «датсан 300 ZX», оставленный им у тротуара с работающим двигателем, затем вновь вернулся к хозяину автомобиля. Глушитель «датсана» прогорел, а потому двигатель громко урчал и на холостых оборотах.