Автор неизвестен - Et devia una carta стр 4.

Шрифт
Фон

Han hagut doperar la meva dona (tenia pedres a la vesícula biliar) i tot just fa tres dies que torna a ser a casa. Mha tocat de fer vida de clínica, és clar, i la feina se mha endarrerit. Per acabar-ho dadobar, jo tampoc no estic gaire fi. Ja fa dies que la ballo. Cosa de nervis, segons diuen els metges. De moment em semblava que el metge de capçalera (de carbassera, que diu una dona de la fàbrica) sen sortiria, però en vista que la cosa no rutlla, em tocarà danar a trobar un neuròleg, cosa que faré la setmana vinent, a tot estirar.

El naixement duna amistat (1971-1979)

Durant la dècada dels setanta, la relació entre els dos escriptors es va intensificar, bé per motius literaris atès que Oliver era director literari a Aymà, on Martí i Pol va publicar alguns llibres, bé per motius estrictament personals. Tant uns motius com els altres van ser el principal fil conductor dun intercanvi epistolar en el qual es fa palesa, també, una creixent i fonda amistat.

És innegable, i així es destil·la de les cartes daquests anys, que lamistat es va estrènyer de manera molt significativa des del moment que els dos escriptors van començar a compartir, a banda dels interessos i la militància literària, la vivència de la malaltia física en el cas de Martí i Pol i anímica en el cas de Joan Oliver. Miquel Martí i Pol se sincerava reconeixent que:

[] tinc dificultats per enraonar, per deglutir el menjar o el beure, per servir-me de les mans per qualsevol cosa, en fi, que no sigui seure i no fer res. Daltra banda la presència de gent, que abans no mafectava poc ni gens, ara em desgavella de mala manera; se maccentuen les dificultats que us dic i, al capdavall, ofereixo un espectacle més aviat llastimós. I és això el que mengavanya. [] Què hi farem! Caldrà esperar que la malaltia sestabilitzi diuen que ho fa per tal danar-me adaptant al nou estat que, pel que sembla, no té pas intenció de modificar-se.

I alhora que Miquel Martí i Pol maldava per superar el tràngol de lesclerosi múltiple, Oliver compartia la depressió anímica que patia en el moment de desestimar lencàrrec descriure un pròleg per a la traducció castellana duna antologia de Martí i Pol:

Després daquella intensa i continuada producció poètica, les cartes conservades deixen rastre de la valoració que en feia Oliver, de tal manera que en plantejar el pròleg esmentat afirmava que:

Una de les riqueses que ens llega aquesta correspondència són, sens dubte, els comentaris, les valoracions i les crítiques que shi recullen de les obres que anaven publicant tots dos, amb les quals podem fer-nos la idea, sense mediacions, de les primeres impressions o fins i tot de la voluntat inicial de les obres que es publicarien posteriorment.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Настя
46.2К 28