Анатолий Верчинский - Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам

3 минуты
читать Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Анатолий Верчинский
Можно купить 136Р
Шрифт
Фон

Английский язык для детей

По диснеевским мультфильмам


Анатолий Верчинский

Посвящаю моим маленьким детям, большим любителям мультфильмов

© Анатолий Верчинский, 2021


Глава 1. Walt Disney Animation Studios films

54 мультфильма «Уолт Дисней Энимейшн Студиос»

01. Snow White and the Seven Dwarfs

«Белоснежка и семь гномов»

snow [snəu] снег

white [(h) waɪt] 1. белый: 2. белый цвет; белый оттенок, белизна

and [ænd] (полная форма); [ənd], [ən], [nd], [n] (редуцированные формы) 1. и (сочинительный союз); 2. а, но (противительный союз)

the [ðə] определённый артикль

seven [sev (ə) n] семь

dwarf [dwɔ: f] 1. карлик; 2. гном


02. Pinocchio

«Пиноккио»


03. Fantasia

«Фантазия»

fantasia [fænteɪzɪə] фантазия (музыкальное произведение, написанное в свободной форме)


04. Dumbo

«Дамбо»


05. Bambi

«Бэмби»


06. Saludos Amigos

«Салют, друзья!»

amigo [əmi: gəu] друг (из испанского языка)


07. The Three Caballeros

«Три кабальеро»

three [θri: ] три


08. Make Mine Music

«Сыграй мою музыку»

make [meɪk] 1. делать, конструировать, создавать, изготавливать; 2. производить, издавать (звук)

mine [maɪn] мой; моя; моё; принадлежащий мне

music [mju: zɪk] музыка; музыкальное произведение


09. Fun and Fancy Free

«Весёлые и беззаботные»

fun [fʌn] веселье, забава

fancy [fæn (t) sɪ] 1. воображение, фантазия; мысленный образ; 2. фантазия, чушь, заблуждение, наваждение

free [fri: ] 1. свободный, вольный, независимый; 2. свободный для доступа, открытый, доступный


10. Melody Time

«Время мелодий»

melody [melədɪ] мелодия, напев; музыкальная тема

time [taɪm] время


11. The Adventures of Ichabod and Mr. Toad

«Приключения Икабода и мистера Тода»

adventure [ədvenʧə] приключение

of [ɔv] (полная форма); [əv] (редуцированная форма) указывает на отношение принадлежности (передаётся род. падежом)

Mr. [mɪstə] (= Mr.) мистер, господин (сокр. от mister)

toad [təud] 1. жаба; 2. отвратительный человек, гадина


12. Cinderella

«Золушка»

Cinderella [,sɪnd (ə) relə] Золушка


13. Alice in Wonderland

«Алиса в Стране чудес»

Alice [ælɪs] Элис; Алиса (женское имя)

in [ɪn] внутри, в, на, в пределах

wonderland [wʌnd (ə) lænd] страна чудес

wonder [wʌndə] 1. удивление, изумление; 2. чудо; нечто удивительное

land [lænd] 1. земля, суша; 2. страна; государство, район


14. Peter Pan

«Питер Пен»

Peter [pi: tə] Питер (мужское имя)

pan [pæn] сковорода, кастрюля, противень


15. Lady and the Tramp

«Леди и Бродяга»

lady [leɪdɪ] 1. леди; 2. (Lady) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа)

tramp [træmp] бродяга, бомж, босяк, бродяжка


16. Sleeping Beauty

«Спящая красавица»

sleep [sli: p] 1. сон; дремота; 2. спячка

 sleeping [sli: pɪŋ] спящий

beauty [bju: tɪ] 1. красота; 2. красавица


17. One Hundred and One Dalmatians

«Сто и один долматинец»

one [wʌn] один (число)

hundred [hʌndrəd], [hʌndrɪd] сто

Dalmatian [dælmeɪʃən] (= Dalmatian dog) далматский дог, далматин


18. The Sword in the Stone

«Меч в камне»

sword [sɔ: d] меч; шпага, рапира; палаш; шашка; сабля

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3