Svetlana Denisova - Prophecies by Nostradamus стр 6.

Шрифт
Фон

Quatrain 5.63 Cold, hunger

De vaine emprinse l'honneur indeuë plainte,

Gallots errants, par latins froid, faim vagues:

Non loing du Tymbre de sang terre tainte

Et sur humains seront diuerses plagues.


From the vain enterprise honor and undue complaint,

Boats tossed about among the Latins, cold, hunger, waves

Not far from the Tiber the land stained with blood,

And diverse plagues will be upon mankind.


Quatrain 3.23 Islands and seas

Si, France, passe outre mer Lygustique,

Tu te verra en isles & mers enclos,

Mahommet contraire plus mer Hadriatique

Cheuaux & d'asnes tu rongeras les os.


If, France, you pass beyond the Ligurian Sea,

You will see yourself shut up in islands and seas:

Mahomet contrary, more so the Adriatic Sea,

You will gnaw the bones of horses and asses.


Quatrain 4.32 Fish will replace meat

Es lieux & temps chair au poisson dorna lieu,

La loy commune sera faite au contraire

Vieux tiendra fort, puis osté du milieu,

Le Panta choina philon mis fort arriere.


In the places and times of flesh giving way to fish,

The communal law will be made in opposition:

It will hold strongly the old ones, then removed from the midst,

Loving of Everything in Common put far behind.


Quatrain 3.71 Greatest hunger

Ceux dans les Isles de long temps assiegez,

Prendront vigueur force contre ennemis,

Ceux par dehors morts de faim profliegez

En plus grand faim que jamais seront mis.


Those in the isles besieged for a long time

Will take vigorous force against their foes:

Those outside dead overcome by starvation,

Put in greater hunger than ever they shall know.


Quatrain 1.67 Great famine

La grand famine que ie sens approcher,

Souuent tourner puis estre vniuerselle,

Si grande & longue qu'on viendra arracher,

Du bois racine, & l'enfant de mamelle


The great famine which I sense approaching

will often turn (in various areas) then become world wide.

It will be so vast and long lasting that (they) will grab

roots from the trees and children from the breast.


Quatrain 2.75 The cannibals

La voix ouye de l'insolit oyseau,

Sur le canon du respiral estage:

Si haut viendra de froment le boisseau,

Que l'homme d'homme sera Antropophage.


The voice of the rare bird heard,

On the pipe of the air-vent floor:

So high will the bushel of wheat rise,

That man will be eating his fellow man.


Quatrain 4.66 Poisoning of water

Soubs couleur fainte de sept testes rasees,

Seront semez diuers explorateurs:

Puys & fontaines de poyson arrousees

Au fort de Gennes humains deuorateurs.


Under the feigned color of seven shaven heads

Diverse spies will be scattered:

Wells and fountains sprinkled with poisons,

At the fort of Genoa devourers of men.


10 And the third angel sounded, and there fell a great star from heaven, burning as it were a lamp, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters;

11 And the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter. [Chapter 8 "Book of revelation" by John the Theologian]


Quatrain 6.5 Life without politics

Si grand famine par vnde pestifere,

Par pluye longue le long du pole arctique:

Samarobryn cent lieux de l'hemispere,

Viuront sans loy, exempt de politique.


Very great famine through pestiferous wave,

Through long rain the length of the arctic pole:

'Samarobryn' one hundred leagues from the hemisphere,

The will live without law exempt from politics.


100 leagues about 500 km. Samarobrin is the city of Amiens in the north of France. After the flood, many capitals will be under water. There will not be borders, governments, politics.


Quatrain 10.75 Long awaited

Tant attendu ne reuiendra iamais

Dedans l'Europe, en Asie apparoistra

Vn de la ligue yssu du grand Hermés,

Et sur tous Roys des Orients croistra.


Long awaited he will never return

In Europe, he will appear in Asia:

One of the league from the great Hermés,

And he will grow over all the kings of the East.


Quatrain 10.71 Never was it so fair

La terre & l'air geleront si grand eau,

Lors qu'on viendra pour ieudy venerer:

Ce qui sera iamais ne feut si beau,

Des quatre parts le viendront honorer,


On earth and air will freeze a very great water,

When they will come to venerate Thursday:

That which will be never was it so fair,

From the four parts they will come to honor it.


Quatrain 6.70 Great Chyren

An chef du monde le grand chiren ƒera,

Plus ontre, apres aymé, craint, redouté,

Son bruit & los les cieuxƒurpaƒƒera,

Et du ƒeul tiltre vi¢teur fort contenté.


Chief of the world will be the great 'Chyren',

Plus Ultra, after loved, feared, dreaded:

His fame and praise will go beyond the heavens,

And with the sole title of Victor will he be quite satisfied.


Quatrain 6.21 The residents of Arctic will unite

Quand ceux de polle artique vnis ensemble,

En Orient grand effrayeur & crainte,

Esleu nouueau soustenu le grand temple,

Rodes, Bisance de sang barbare tainte.


When those of the arctic pole are united together,

Great terror and fear in the East:

Newly elected, the great trembling supported,

Rhodes, Byzantium stained with Barbarian blood.


Presumably, the future is predicted in the quatrain, when the pole will shift and some populated areas will shift to the Arctic, in unsuitable conditions. This prophecy is associated with 2.49, which also refers to Rhodes and Byzantium.


Quatrain 2.49 First monopoly

Les conseillers du premier monopole,

Les conquerans seduits par le Melite,

Rhodes, Bisance pour leur exposant pole,

Terre faudra les poursuiuants de fuitte.


The advisers of the first monopoly,

The conquerers seduced for Malta:

Rhodes, Bisance for them exposing their pole:

Land will demand the persecution in flight.


Linkage with other quatrains: 6.5, 6.21.


Quatrain 2.45 The great people will be reborn

Trop du ciel pleurel' Androgin procrée,

Pres de ce ciel ƒang humain reƒpandu:

Par mort trop tard grand peuple recrée,

Tard & toƒt vient le ƒecours attendu.


Too much the heavens weep for the Hermaphrodite begotten,

Near the heavens human blood shed:

Because of death too late a great people re-created,

Late and soon the awaited relief comes.


Quatrain 5.31 Attic land

Par terre Attique chef de la sapience,

Qui de present est la rose du monde:

Pour ruine', & sa grande preeminence

Sera subdite & naufrage des ondes.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора