Сборник - Ночная песнь странника. Из немецкой лирической поэзии XVIII, XIX, XX веков / Wandrers Nachtlied стр 5.

Шрифт
Фон

Mächtiger rühret (сильнее/мощнее двигнется; die Macht мощь, сила, власть; rühren двигать, шевелить)

Bald sich ein Hauch (подчас дуновение/дыхание; der Hauch; hauchen выдыхать воздух; дуть; /тихо/ дышать),

Doch er verlieret (но оно теряется = стихает; sich verlieren)

Gleich sich im Strauch (тут же в кустах; der Strauch).


Aber zum Busen (но к груди; der Busen)

Kehrt er zurück (оно возвращается; zurückkehren).

Helfet, ihr Musen (помогите, вы, музы),

Tragen das Glück (снести/вынести /это/ счастье)!


Saget, seit gestern (скажите, со вчерашнего дня; gestern вчера)

Wie mir geschah (что со мной случилось: «как мне случилось»; geschehen случаться, происходить)?

Liebliche Schwestern (милые сестры; die Schwester),

Liebchen ist da (любимая здесь; das Liebchen милая, дорогая, возлюбленная)!

Frühzeitiger Frühling

Tage der Wonne,
Kommt ihr so bald?
Schenkt mir die Sonne,
Hügel und Wald?

Reichlicher fließen
Bächlein zumal.
Sind es die Wiesen?
Ist es das Tal?

Blauliche Frische!
Himmel und Höh!
Goldene Fische
Wimmeln im See.

Buntes Gefieder
Rauschet im Hain;
Himmlische Lieder
Schallen darein.

Unter des Grünen
Blühender Kraft
Naschen die Bienen
Summend am Saft.

Leise Bewegung
Bebt in der Luft,
Reizende Regung,
Schläfernder Duft.

Mächtiger rühret
Bald sich ein Hauch,
Doch er verlieret
Gleich sich im Strauch.

Aber zum Busen
Kehrt er zurück.
Helfet, ihr Musen,
Tragen das Glück!

Saget, seit gestern
Wie mir geschah?
Liebliche Schwestern,
Liebchen ist da!

An den Mond

(К луне)

Füllest (наполняешь/заполняешь) Füllest (снова) Füllest (кусты/кустарник; der Busch) Füllest (долину; das Tal)

Still mit Nebelglanz (тихо туманным блеском/сиянием; der Nebel туман; der Glanz блеск, сияние),

Lösest endlich (освобождаешь/развязываешь наконец) Lösest endlich (также один раз = освобождаешь наконец-то)

Meine Seele ganz (мою душу полностью/целиком; ganz целый; полностью);


Breitest über mein Gefild (простираешь над моей равниной; breiten расширять; развертывать, расстилать; простирать; breit широкий; das Gefilde равнина; местность; /поэт./ поле, нива)

Lindernd (смягчая/успокаивая /боль, тревогу/; lind мягкий, кроткий, нежный) Lindernd (твой взор),

Wie des Freundes Auge (как друга глаз; das Auge) Wie des Freundes Auge (мягкий/сострадательный)

Über mein Geschick (над моей судьбой/участью; das Geschick).


Jeden Nachklang (каждый отзвук/продолжение звучания; klingen звучать; nach вслед) Jeden Nachklang (чувствует мое сердце; das Herz)

Froh- und trüber Zeit (радостного и мрачного времени),

Wandle (бреду/брожу; wandeln) Wandle (между радостью и болью; die Freude; der Schmerz)

In der Einsamkeit (в одиночестве; einsam одинокий).


Fließe, fließe, lieber Fluss (теки, теки, милая река)!

Nimmer (никогда больше) Nimmer (/не/ стану я радостным),

So verrauschte (так отшумели/стихли: «отшелестели»; rauschen шелестеть) So verrauschte (шутка/забава и поцелуй = забавы и поцелуи; der Scherz; der Kuss),

Und die Treue so (и верность так = равно как и верность; treu верный, преданный).


Ich besaß es (я владел/обладал этим; besitzen) Ich besaß es (же) Ich besaß es (однажды = я ведь некогда владел этим),

Was so köstlich ist (/тем,/ что так восхитительно)!

Dass (так, что) Dass (на свою ведь муку: «к своей муке»)

Nimmer es vergisst (никогда этого не забудешь = и надо же, это не забывается, на свою же муку; vergessen)!


Rausche, Fluss (шелести/журчи река)Rausche, Fluss (вдоль долины = по долине),

Ohne Rast und Ruh (без передышки/остановки и покоя; die Rast; die Ruh),

Rausche, flüstre meinem Sang (журчи, нашептывай моей песне; der Sang)

Melodien zu (мелодии; die Melodíe; flüstern шептать; zuflüstern нашептывать),


Wenn du in der Winternacht (когда ты зимней ночью; der Winter зима; die Nacht ночь)

Wütend (яростно/ярясь) Wütend (переполняешься/выходишь из берегов; wüten бушевать; неистовствовать; die Wut ярость, бешенство; überschwellen переполняться, переливаться; die Schwelle порог),

Oder um die Frühlingspracht (или вокруг весеннего великолепия; der Frühling весна; die Pracht великолепие)

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги