Уильям Шекспир - Гамлет. В переводе Александра Скальва стр 5.

Шрифт
Фон

Мне в горе ни костюм, ни атрибут.

КЛАВДИЙ

Приятно и похвально, Гамлет, что

Ты отдаёшь сполна отцу долг скорбный.

Но знай, и твой отец терял отца,

И тот терял. И связанные долгом,

Их сыновья, оставшись жить, хотя

Какой-то срок являли траур, всё же

Упорство в горе  нечестивый путь,

Скупой мужской слезы он недостоин.

Ведь так пытаться небо обмануть

Умом сердитым, сердцем не простившим 

Безграмотно, наивно разуметь.

Ведь, если знаем, что-то неизбежно,

Что, очевидно, каждый ощутит,

Зачем нам это, разражаясь против,

Так к сердцу принимать? Пред небом  грех,

Грех пред усопшим, грех и пред Природой!

Абсурдно то для здравого ума,

Ведь смерть отцов, от первых до последних,

Есть нашей жизни горестный сюжет.

Так должно быть. С души, мы просим, сбросить

Свой бесконечный траур, и считать,

Меня другим отцом. Пусть мир заметит,

Ты к нашему престолу ближе всех.

Я кровную любовь к тебе питаю

С не меньшей силой, чем родной отец

К родному сыну. Что же до желанья

Тебе вернуться в колледж в Виттенберг,5

То это сильно против наших планов.

Прошу, останься здесь на радость нам

И в утешенье наших глаз, наш главный

Придворный, наш племянник и наш сын.

ГЕРТРУДА

Пусть матери мольбы не будут тщетны.

Прошу, останься, в Виттенберг не езди.

ГАМЛЕТ

Мой долг, мадам, во всём вам подчиняться.

КЛАВДИЙ

Вот отклик, любящий и беспристрастный!

Будь в Дании, как мы. Мадам, пойдёмте.

Своим согласьем добровольным Гамлет

Порадовал так сердце, как сегодня

Не скажут тосты, ни один, что выпью.

Так пусть же пушки облакам расскажут.

И с чаркой короля земному грому

Пусть небо вторит каждый раз. Пойдёмте.


Выходят все, кроме ГАМЛЕТА


ГАМЛЕТ

О, если б эту мерзостную плоть

Расплавить, стаять, растворить в росе!

О, если б не Извечного канон:

«Да не убий себя»! О, Боже! Боже!

Как скучно, пресно, плоско и в наклад,

Мне кажется, весь мир устроен нами!

Будь проклят! Он  не выполотый сад,

Всех сорняков, растущий семенами.

По сути, низкое владеет им,

И грубое. Как он пришёл к такому!?

Два месяца, как умер Меньше чуть

Такой король! Он был Гиперионом6

С сатиром7 ныне рядом. Мать мою

Любивший так, что не давал коснуться

Её ветрам. О, небо и земля!

И мне забыть? Да, за него цеплялась

Она, как вкус, растущий от еды.

Но месяц после Как же мне не помнить?..

О, слабость, имя «женщина» тебе!..

И не сносивши туфель, шла в которых

За бедным телом моего отца,

В слезах, как Ниобея8?.. Почему же

Она О, Боже, зверь, лишён ума,

Горюет дольше!.. замужем за дядей?

Хоть брат отца, они похожи с ним

Не больше, чем Геракл9 и я. Лишь месяц,

Как лживых слёз ещё не смыта соль

С глаз воспалённых, но уж вышла замуж.

В постель инцеста10 гадкий темп прыжка!

К добру не приведёт всё это. Скверно.

Но должен я молчать, хоть рвись душа.


Входят ГОРАЦИО, МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО


ГОРАЦИО

Приветствую, милорд!

ГАМЛЕТ

Рад видеть Вас:

Горацио? Иль мне глазам не верить?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3