Sabatini Rafael - Белларион стр 96.

Шрифт
Фон

– Как бы не так! Герцог сам пригласил их туда. Второго числа этого месяца синьора Антония Малатеста и Джанмария сочетались браком, и ее отец был

назначен наместником Милана.

В комнате воцарилась гробовая тишина. Новость показалась всем чересчур невероятной, и Фачино первым выразил сомнения в ее истинности.

– Синьор, я говорю вам о том, что я видел своими глазами.

– Как, неужели вы были в Милане? Вы?

Кривая усмешка исказила лицо Венегоно.

– В Милане осталось еще немало стойких гибеллинов, готовых укрыть меня. Мы, Пустерла, не лезем на рожон, но и не прячем голову в кустах. Только

поэтому так много нас пало от руки проклятого герцога.

Не произнося ни слова, Фачино лишь мрачно смотрел на него исподлобья.

– Теперь ты понимаешь, почему я здесь, Фачино, – с явным упреком в голосе продолжила графиня. – Разве можно было оставаться в Милане жене

человека, которого герцог вознамерился преследовать и уничтожить любой ценой – даже положив свою шею под пяту Малатесты?

– Но как же Габриэлло? – вскричал Фачино, не желая обращать внимания на второстепенные детали.

– Габриэлло оказался точно такой же жертвой, как и вы и как всякий гибеллин в Милане, – поспешил с ответом Венегоно. – Это дело рук делла Торре.

Неизвестно, чего ради он так старается, но вполне возможно, что он пытается оживить старое соперничество между Висконти и Торрани и надеется в

конце концов погубить герцога.

– Но неужели этот слабак Габриэлло даже пальцем не пошевелил…

– Габриэлло заперся в замке Порто Джовия, спасая свою жизнь, и с ним находятся его двоюродные братья Антонио и Франческо Висконти, а также

немало других гибеллинов, в том числе и мой двоюродный брат, другой Джованни Пустерла. Малатеста осаждает их, и Джанмария назначил награду за

голову своего брата, который столько раз спасал его от справедливого гнева коммуны и народа. О Боже! – патетически закончил он. – Если бы

великий Галеаццо видел, что сделал этот выродок с огромным государством, которое он создавал с таким трудом!

Наступило молчание. Фачино, опустив голову и насупив брови, копчиком ножа чертил геометрические фигуры на поверхности стола. Наконец, не

прекращая своего занятия, он заговорил:

– Я остался единственным из тех кондотьеров, которые были товарищами Джангалеаццо по оружию, кто остался верен оставленному им завещанию. Все

остальные, отшатнувшиеся от его непотребного сына, растащили по крохам герцогство и стали независимыми правителями! Один я, не зная ни сна, ни

отдыха, прилагал все усилия, чтобы поддерживать шатающийся трон Висконти, воюя со своими бывшими собратьями кондотьерами и пытаясь обуздать

этого дегенерата Джанмарию. И теперь настал мой черед. Меня послали отвоевать Алессандрию ради этих продажных Висконти, а в это время мое место

занял самый знатный гвельф Италии, и делается все возможное, чтобы помешать моему возвращению.

Его голос почти сорвался, и он замолчал.

– Наконец то ты начинаешь прозревать, – еле слышно пробормотала графиня и глубоко и облегченно вздохнула.

– Я пришел к вам, Фачино, – вновь заговорил Венегоно, – от имени всех гибеллинов Милана, которые видят в вас своего вождя и свою опору. Перед

лицом нашествия гвельфов ужас обуял всех нас. Кровь и террор уже царят в Милане. Вы – единственная надежда нашей партии и всего Милана в этот

страшный час.

С неожиданной яростью Фачино глубоко вонзил лезвие ножа в стол и оставил его там торчать и вибрировать. Затем он поднял голову, и все увидели,

что его глаза налились кровью, а от привычно добродушного выражения лица не осталось и следа.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке