Ты знаешь, где твой отец? спросил я.
Знаю, ответила она и посмотрела на часы.
Она явно кого-то ждала, но я не решался спросить ее. Вместо этого я задал ей банальный вопрос:
Куда ты теперь пойдешь? Тебя ищут.
Она посмотрела на огонек своей сигареты и спокойно ответила:
Меня скоро здесь все равно не будет.
Куда же ты денешься?
Уйду в Зазеркалье вместе с отцом, ответила она и затушила сигарету.
Вот это да! Такое положение дел меня совсем не устраивало. Она мне нравилась, и я надеялся на то, что теперь, после того как я стал богат, она посмотрит на меня другими глазами. Кто сказал, что я недостоин любви? Ведь любят меня в этом мире целых три существа: Анна, ее муж и Хвост. Мне безумно хотелось, чтобы к этой компании присоединилась и Лизи. Это сделало бы меня самым счастливым человеком на свете.
Зачем он хочет уйти туда?
Папе нужно вернуться в прошлое.
И как он это сделает?
Один человек должен достать для него коды, ответила Лизи.
А человек надежный?
Лизи улыбнулась:
Очень. Я собираюсь за него замуж.
Мне словно дали под дых. Чтобы не показать собственное смущение и эмоции, вызванные ее словами, я встал и подошел к окну. За ним по песчаному берегу бродили трое детишек и собирали ракушки. Еще один строил замок из мокрого песка.
Когда собираешься встретиться с отцом?
Он сам сюда прибудет.
Я удивленно посмотрел на нее:
Ко мне домой?
Лизи кивнула.
А он знает, как меня найти?
Я сказала ему, как. Еще утром, когда была в душе.
Я потер свою шею рукой:
Но ты не знаешь код этой местности.
Знаю. Вчера, когда ты тащил меня на себе, то все время со мной разговаривал.
И, разумеется, озвучил код, закончил я за нее.
Нажимая кнопки, ты называл их вслух.
Понятно, сказал я.
Ты должен знать, я тебе очень благодарна.
Лизи хотела еще что-то сказать, но в этот момент входная дверь с грохотом распахнулась, и в дом ворвался высокий чернокожий парень, на котором буквально висел щуплый старик. Хвост, дремавший под столом, тут же подскочил и, навострив уши, зарычал при виде незнакомцев.
Папа! воскликнула Лизи и бросилась к старику.
Она помогла дотащить профессора до стула и, усадив его, стала растирать морщинистые руки. Профессор, уронив голову на грудь, тяжело дышал, и по его лицу струились капли пота.
Хвост, усевшись около моих ног, протянул:
Ну-уже-ен врра-ач.
Вижу, сказал я. Беги к Анне.
Хвост поднялся, но Лизи воскликнула:
Нет! Сейчас все будет хорошо.
Бумажным полотенцем она промокнула отцу лоб, после чего, налив в стакан воды, поднесла его к сухим губам профессора. Тот взял стакан трясущимися руками и, сделав два глотка, поставил его на стол. Откинувшись на спинку стула и закрыв глаза, он тяжело вздохнул.
Лизи, нагнувшись к нему, тихо спросила:
Ты как, папа?
Лучше, доченька, лучше, не открывая глаз, ответил тот.
Лизи погладила его по голове, а затем подошла к чернокожему незнакомцу. Тот обнял ее и поцеловал в лоб.
Ты останешься? спросила она его.
Нет, малыш. Надо еще кое-что сделать. Подожди еще немного.
И он, прижав Лизи к себе, поцеловал ее в губы. Я отвернулся. Мне стало ясно, кем был этот незнакомец для Лизи. У меня за спиной хлопнула дверь. Повернувшись, я посмотрел на дочь профессора у нее был виноватый вид.
Это он? спросил я ее.
Она покраснела и, потерев тонким пальцем висок, ответила:
Он лучший.
Я хотел уйти, но профессор остановил меня:
Вы не сядете за стол? спросил он меня хриплым голосом. Я хочу поговорить с вами.
Я выполнил его просьбу. Выпив еще воды, отец Лизи сказал:
Вы, наверное, удивлены моим состоянием. Дело в том, что у меня агорафобия и без посторонней помощи я не могу выйти на улицу. Впрочем, общаться с большим количеством людей мне тоже тяжело, он горестно улыбнулся. Быть полностью выключенным из общественной жизни крайне неприятно.
Откуда у вас эта фобия? спросил я.
Расплата за долгое нахождение в пустых пластах Зазеркалья. Я слишком долго был там
Пустых? я не понимал, о чем он говорит.
Да Скотт помог мне добраться до вашего дома. Он очень надежный человек. Дочка, он уже ушел?
Лизи с тревогой посмотрела на отца:
Папа, как ты себя чувствуешь?