Дверь была отворена, и полумрак обшитой панелями прихожей, где пахло душистым горошком и старым деревом, гостеприимно приглашал войти в дом. Оттуда послышался женский голос:
- Ала-ан!
Мужской голос ответил:
- Что-о?
- Ничего, если обед будет холодный?
- Тут нет звонка, - сказала леди Монт, - давай похлопаем в ладоши.
Они дружно похлопали.
- Кого там несет?
В дверях появился молодой человек в серых фланелевых брюках. У него были темные волосы, широкое загорелое лицо; серые глаза смотрели прямо и зорко.
- Ах! - сказал он. - Леди Монт... Эй, Джин!
Потом, поймав взгляд Динни, выглядывавшей из-за огромных полей шляпы, он улыбнулся как истый моряк.
- Алан, можете вы с Джин прийти к нам сегодня ужинать? Динни, это Алан Тасборо. Как вам нравится моя шляпа?
- Блеск, леди Монт.
В дверях появилась девушка; она была словно литая, двигалась легкой, пружинистой походкой. Коричневый джемпер без рукавов и такая же юбка под цвет смуглым рукам и щекам. Динни поняла, что хотела сказать леди Монт. Лицо с широкими скулами и точеным носом сужалось к подбородку; из-под длинных черных ресниц глядели прямо вперед и словно светились глубоко посаженные зеленовато-серые глаза; темно-каштановые стриженые волосы обрамляли низкий, широкий лоб. "Ишь ты какая", - подумала Динни. Девушка улыбнулась, и у Динни внутри что-то дрогнуло.
- Это Джин, - сказала тетя, - а это моя племянница, Динни Черрел.
Тонкая загорелая рука крепко сжала руку Динни.
- Где отец? - продолжала леди Монт.
- Папа уехал на какую-то духовную конференцию. Я просилась с ним, но он меня не взял.
- Значит, бегает в Лондоне по театрам.
Динни заметила, как у девушки сверкнули глаза, но потом, вспомнив, что перед ней леди Монт, она улыбнулась. Молодой человек засмеялся.
- Значит, вы оба придете? В восемь пятнадцать. Динни, нам пора обедать. Парад! - бросила леди Монт из-под полей своей шляпы и спустилась с крыльца.
- У нас гости, - пояснила Динни молодому человеку, удивленно поднявшему брови. - Она хочет сказать, что надо надеть фрачную пару и белый галстук.
- А! Вот оно что! Парадная форма одежды, Джин. Брат и сестра стояли на крыльце, держась за руки. "Хороши, ничего не скажешь!" - подумала Динни.
- Ну, как? - спросила тетя, когда они снова вышли на поросшую травой аллею.
- Да, тигренок был тут как тут. По-моему, она красивая. Но я бы ее держала на привязи.
- А вот и Босуэл-Джонсон! - воскликнула леди Монт, словно это было одно лицо. - Боже мой! Значит, уже третий час!
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
После обеда, к которому Динни и леди Монт, конечно, опоздали, Адриан и четыре дамы помоложе вооружились складными стульчиками, которые не понадобились охотникам, и направились по тропинке туда, где был назначен главный гон. Адриан шагал рядом с Дианой и Сесили Маскем, а Динни и Флер шли впереди. Флер была замужем за двоюродным братом Динни, но они не виделись целый год, да и вообще мало знали друг друга. Динни разглядывала красивую, изящно посаженную голову Флер, которую так расхваливала тетка. Хорошенькое личико под маленькой шляпкой казалось немножко злым, но неглупым и весьма деловитым. Костюм так превосходно сидел на стройной фигуре, словно его обладательница была американка.
Динни почувствовала, что у этой холодной женщины она сможет почерпнуть немалую толику здравого смысла.
- Я была в полиции, когда там читали ваш отзыв, - сказала она.
- А! Я написала то, что просил Хилери. На самом деле я об этих девицах ровно ничего не знаю. Близко они нас к себе не подпускают. Есть, конечно, люди, которые умеют влезть в душу. Я не умею, да и не хочу. А с сельскими девушками там, где вы живете, легче найти общий язык?
- Соседи так давно связаны с нашей семьей, что мы знаем о них больше, чем они сами.
Флер с любопытством ее разглядывала.
- Да, вы, наверно, умеете к ним подойти.