4
interwiewować kogoś (neol.) przeprowadzać z kimś wywiad. [przypis edytorski]
5
była niezmordowaną pracowniczką pióra Opowiadają, iż raz, skończywszy jednej nocy powieść przed upływem zwyczajnej ilości godzin pracy, natychmiast rozpoczęła drugą, czyniąc tylko tyle przerwy, ile było potrzeba na zapakowanie rękopisu i położenie na nim adresu wydawcy. [przypis tłumacza]
6
Nowa Heloiza powieść sentymentalna Jeana Jacques'a Rousseau. [przypis edytorski]
7
il nostro amore per Alfredo (wł.) naszej miłości do Alferda. [przypis edytorski]
8
Io l'amo kocham go. [przypis tłumacza]
9
Jan Jakub tu: Jean Jacques Rousseau (17121778), francuskojęzyczny pisarz i myśliciel pochodzący ze Szwajcarii, twórca epoki schyłkowego oświecenia, sentymentalizmu, prekursor romantyzmu. [przypis edytorski]
10
Piękna Helena operetka francuskiego kompozytora Jacques'a Offenbacha (18191880). [przypis edytorski]
11
Jerzy fr. George. [przypis edytorski]
12
pisze o tym Dzienniku inna kobieta Arvède Barine, Alfred de Musset. [przypis tłumacza]
13
Honte à toi () mes beaux jours Hańba tobie, która pierwsza nauczyłaś mnie, co to zdrada, i przyprawiłaś o szaleństwo ze zgrozy i gniewu! Hańba tobie, kobieto o posępnym oku, której złowrogie miłostki pogrzebały w mrokach wiosnę mego życia i moje piękne dni. [przypis tłumacza]
14
roman à je continu (fr.) powieść ustawicznego ja. [przypis edytorski]
15
Jan Jakub Jean Jacques Rousseau. [przypis edytorski]
16
weltschmerz (z niem.) dosł. ból świata; egzystencjalne cierpienie. [przypis edytorski]
17
stron () niecierpliwiących () dandyzmem Gdybyśmy nie wiedzieli, że Oktaw de T*** to sam autor, byłby on jako bohater powieści nie do zniesienia, gdyż Musset zaniedbał mu dać jakiekolwiek rysy stanowiące rękojmię iż próżniactwo, jakie przez cały czas uprawia, jest płodnym próżniactwem poety, a nie jałowym próżniactwem wałkonia [dandyzm wyszukana elegancja zachowania i stroju, granicząca z ekstrawagancją; w XIX w. praktykowana w kołach artystycznych jako sprzeciw wobec mieszczańskiego etosu opartego na pragmatyzmie; Red. WL]. [przypis tłumacza]
18
Wellington właśc. Arthur Wellesley (17691852) dowódca wojsk brytyjskich, przedstawiciel Wielkiej Brytanii na kongresie wiedeńskim; przywódca zachowawczego stronnictwa torysów w brytyjskim parlamencie; premier 18281830; tytuł księcia Wellington otrzymał za zwycięstwa nad armią napoleońską odniesione w Hiszpanii i Portugalii, a przede wszystkim pod Waterloo, gdzie Napoleon I poniósł ostateczną klęskę. [przypis edytorski]
19
Blücher, Gebhard Leberecht von (17421819) feldmarszałek, dowódca armii pruskiej w czasie wojen napoleońskich, m.in. pod Lipskiem i Waterloo. [przypis edytorski]
20
salvatoribus mundi (łac.) zbawcom świata. [przypis edytorski]
21
pszczoła tu: rozpoznawalny element heraldyki wprowadzonej przez Napoleona I w 1808 r.; nowy herb Francji w miejsce królewskich złotych lilii na niebieskim tle miał złote pszczoły na tle czerwonym; taki płaszcz okalał złotego cesarskiego orła trzymającego w szponach błyskawice. [przypis edytorski]
22
biust (daw.) popiersie; forma rzeźby. [przypis edytorski]
23
gryzetka (z fr. gris: szary; gisette: tania, szara tkanina ubraniowa) młoda robotnica, szwaczka, ekspedientka; nazwa od koloru odzieży noszonej z konieczności przez takie osoby. [przypis edytorski]
24
zapoznać kogoś (daw.) zapomnieć o kimś. [przypis edytorski]
25
alembik destylator; aparat destylacyjny. [przypis edytorski]
26
czerwoną obwódką, którą zachowała od roku 93 odwołanie do okresu krwawego terroru podczas rewolucji francuskiej, który rozpoczął się w marcu 1793 roku; szczytowe jego nasilenie przypadło na połowę 1794 r.; zgilotynowano wówczas w sumie nawet do 20 tys. ludzi. [przypis edytorski]
27
sztuka, w której kamienny posąg () przychodzi wieczerzać u rozpustnika chodzi o sztukę Tirso de Molina z 1630 r. Zwodziciel z Sewilli i kamienny gość; temat opracowany został następnie przez Molière'a, Mozarta (opera Don Giovanni) i Byrona. [przypis edytorski]
28
fiakier a. fiakr (z fr. fiacre) dorożka; lekki, miejski pojazd konny przeznaczony do wynajmowania do przewozu osób. [przypis edytorski]