Алексей Бачаев - Дары леса стр 2.

Шрифт
Фон

 Джо, открывай, сукин ты сын! Мы пришли веселить тебя, и ничерта ты от нас не отделаешься, пока не высунешь сюда свою кислую рожу.  прохрипел мужчина в куртке. Сгоряча он так ударил по двери кулаком, что та открылась. Воцарилась тишина. В этой тишине слышалось лишь потрескивание сигареты, ерзание, засунутой в карман, руки мужчины в рубашке и мерный мужской голос, который едва слышно доносился из открытой двери:


 А вчера заплелось в гости солнце

Сверкать в моем окне.

Я сжарил его с перцем и виски

На чугунной сковороде.


Голос был хриплым, важным и невероятно выразительным.

 Упаси нас боже от этой чертовщины простонал мужчина в рубашке.

Гости протиснулись внутрь и стали пробираться через темный коридор на голос.


 Жалко только, что океан

Не научился ходить.

Не то бы я и его

Успел за стол усадить


Дойдя до небольшой, прокуренной комнаты, в которой стоял стол, маленькая кровать и два кресла, укрытых старыми заплатаными тряпками, гости остановились. Следом за ними вошла и девушка, которая тоже остановилась. Все они замерли. Тусклый свет керосиновой горелки плясал на их остановившихся в изумлении лицах, словно на каменных изваяниях. Даже рука мужчины в рубашке перестала ерзать и застыла в кармане, неестественно согнувшись, словно подстреленная шиншилла.

Перед гостями, растянувшись в одном из кресел, сидел Джо. Его сутулые плечи покрывал сотню раз заплатанный, растянутый пиджак. Босые грязные ноги были протянуты и водружены на валявшийся подле ящик. Вся его несуразная фигура была словно насмешка над естеством. Но одновременно с этим в фигуре этой читалось и прежнее, утерянное благородство. В глазах Джо горел огонек, и от одного огонька этого вся комната наливалась жизнью. Его длинная, немытая шевелюра была собрана в пучок за головой, а борода выстрижена. В руках его были блокнот с записями и сигарета. Рядом с ним, в другом кресле, сидела женщина небольшого роста. Сидела она не как сидят люди, а поджав ноги под себя. Она была худа и едва одета. Весь ее наряд состоял из одного тонкого платья, которое свисало с хрупких плеч и едва доставало до колен. Волосы ее были совершенно белыми, и кожа у нее тоже была белой, какая всегда бывает у лесных дриад. Глаза ее были ярко зеленого цвета и, казалось, сияли во мраке комнаты, словно два лесных огонька. Она смотрела на гостей взглядом, встревоженной среди сна, лисицы.

Мужчина в рубашке сначала пробовал смотреть на девушку, но потом зажмурил глаза и окрестил себя святым знамением. Элейн удивленно улыбалась и не могла оторвать взгляд от дриады. Мужчина в куртке переложил сигарету из одного уголка рта в другой.

 Она что, фея? Такая красивая!  не сдержалась наконец Элейн.

 Это не фея, это сатана.  осведомил ее мужчина в рубашке. Он опять открыл свои глаза, и они заметались по комнате, словно застигнутые врасплох мыши.

 Это какая-то лесная шлюха.  заключил мужчина в куртке, еще раз переменив положение своей сигареты.

 Я называю ее Анни.  заявил Джо спокойным голосом. Он вел себя так, как будто рядом с ним никто не сидел.  так звали одну из моих кошек, и у нее были точно такие глаза.

 Так ты что, фея? У тебя такие красивые волосы!  обратилась Элейн к Анни. Но та ничего не ответила, и даже лицо ее не переменилось.

 Она ничего не говорит.  объяснил Джо, убирая в сторону блокнот.

 Где ты взял ее? Я знал, что твои стихи тебя до чертей однажды доведут, но это перебор усмехнулся мужчина в куртке.

 Я нашел ее в лесу, когда охотился. Она попалась в капкан, прямо ногой

 Ножки у нее ничего перебил мужчина в куртке.

 Я помог ей, а потом она увязалась за мной, как репей. Так и дошла до дома. Я не стал ее прогонять, с чего Пускай Она сидит, не мешает. Она ведь прекрасна, что скажешь, Берн? Она красива, как цветок.

 Она прекрасна, Джо, но она лесная тварь.  ответил мужчина в куртке, которого все звали Берн.

 Место ее в огне преисподней.  добавил мужчина в Рубашке, только что придя в себя и дочитав молитву.  Такие как она выпивают души и превращают людей в мертвяков. Джо, ведь ты еще не мертвяк?

 Что ты несешь, Гарди? Какой еще мертвяк?

 Мертвый мертвяк.  ответил Гарди.

 Она зло.  добавил Берн, ухмыляясь с одобрением.

Да бросьте.  успокоил всех Джо.  Какое, к черту, зло? Вы на свои рожи посмотрите. Да в сравнении с вами сам сатана ребенок! С вами, демоны, одним переулком идти бояться. Посмотрись в зеркало, Гарди, на тебя с минуту посмотришь так точно с душой расстанешься.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора