Неплохо, пробормотала она, поворачиваясь и разглядывая со всех сторон. Наконец-то мои ляжки смотрятся совсем, совсем неплохо! Но этот цвет Тусклятина какая! Зелёный насколько лучше! Хммм.
У неё было время, так что Мэри сняла платье, аккуратно свернула его, и поехала в химчистку, о которой слышала от подруг. Очень дорогая, то ли итальянская, то ли еврейская она точно не помнила, но слышала, что они мастера своего дела.
Она вошла в ателье и выложила платье перед явно многоопытным приёмщиком.
Солидный, немолодой человек, начинающий седеть брюнет, он водрузил очки на свой орлиный нос и взглянул на платье. Его глаза впились в материал, и руки задрожали. Мэри смотрела с изумлением, как осторожно, изучающе, оглядывал он ткань миллиметр-за-миллиметром, словно это была хрупкая античная ваза. Он даже взял лупу и осмотрел швы.
Потрясающе! пробормотал он. Шедевр! Так в чём же проблема, мисс?
Мне бы хотелось перекрасить это платье, Мэри ответила неуверенно.
ЧТО?!! Его разъярённый вопль перепугал девушку.
Я я Мэри пробормотала, осторожно забирая платье и пятясь назад.
Убирайся отсюда, невежественное чудовище! продолжал он орать на неё.
Насмерть перепуганная, Мэри выскочила из химчистки и пробежала несколько кварталов вниз по улице, пока наконец не опомнилась. Она взглянула на платье с изумлением.
«Ну и что такого особенного?» Она не могла понять реакции приёмщика. «Что ж, это не единственная химчистка в городе.»
Она оглянулась и как по заказу увидела другое ателье, всего-лишь метров пятьдесят подальше.
Здесь приёмщик спокойно осмотрел платье, и Мэри вздохнула с облегчением.
Мне бы хотелось перекрасить его, объяснила она. В ярко-зелёный, желательно изумрудный цвет.
Покрасьте зелёнкой, предложил он, улыбаясь.
Мэри нервно хихикнула.
Завтра, после 10-ти. Приёмщик забрал платье.
А вы точно его не испортите? Мэри спросила с тревогой.
Не в первòй! Приёмщик подмигнул.
***
Она уже подъезжала к дому, когда её мобильник заиграл.
Это был Роберт, и Мэри улыбнулась.
С днём рождения, милая! Ты получила платье?
Ох! Да! Прости, что не позвонила.
Понравилось?
Оно потрясное. Как ты его прислал? «Щёлкнул пальцами?»
Совершенно верно. Я не хотел, чтобы тебя беспокоили.
А-а-а, ты мой заботливый. Когда приедешь?
Он не ответил.
Роберт?
Понимаешь, произнёс он медленно. Я поэтому и звоню. Мне столько всего надо успеть переделать. Боюсь до самой вечеринки, я вовсе не смогу выбраться.
А, Она чуть не заплакала, но тут же утешилась.
«Может это и к лучшему,» подумала она. «А то что бы я делала, если бы он попросил показать ему платье?»
***
Мэри вошла в химчистку и протянула квитанцию. Приёмщик с равнодушным выражением лица выложил что-то на прилавок. Она взглянула и застыла от ужаса: это была какая-то линяло-салатовая половая тряпка, даже отдалённо не напоминающая платье.
Убирайся отсюда, невежественное чудовище! прогремел мощный голос.
Она вскинула голову и увидела, что это Роберт. Он уставился на неё так, как уже случалось несколько раз словно тигр перед смертельным прыжком, и Мэри рухнула на пол без чувств
***
В поту с головы до пят, она села рывком в постели и схватилась за грудь, задыхаясь от шока, пытаясь успокоить сердцебиение.
Какой ужас! пролепетала она. Что я наделала? Как я могла?
Она взглянула на часы.
Пять утра. Мэри упала на подушку. Нет, до десяти я просто свихнусь.
Она вскочила, оделась и спустилась в гимнастический зал, где «качалась» ни о чём не думая, пока не подошло время ехать и принять платье таким, каким оно стало.
***
Двигаясь, как сомнамбула, Мэри вошла в химчистку на ватных ногах. Её рот пересох, и руки тряслись, когда она протянула квитанцию. Она оглядывала вешалки с одеждой, но не видела ничего зелёного. Приёмщик выложил что-то прд ней, но, потрясённая ночным кошмаром, Мэри не сразу осознала, ЧТО она видит.
Ослепительно ярко-зелёное, платье казалось сделанным из малахита, или даже из цельного изумруда! Она торопливо осмотрела каждую пядь ни подтёков ни разводов!
Засмеявшись от счастья, Мэри схватила платье в охапку; её страхи кончились.
***