Надеюсь, мне удастся убедить тебя в этом, и тогда ты, может быть, прекратишь строить из себя святошу и снова станешь нормальным человеком.
— Я? Святоша? И это говорите мне вы?
— Я понимаю, ты в шоке…
— В самом деле? От чего же? — весело спросила Флавия, появляясь в дверях с пачкой макарон и двумя бутылками вина.
— От радости снова видеть меня, — быстро ответила миссис Верней.
— Правда, здорово? — сказала Флавия. — Как только я узнала, что миссис Верней в Риме, я подумала, как было бы чудесно…
Миссис Верней улыбнулась:
— И вот я здесь. Я тоже очень рада снова встретить вас обоих. Мне не терпится услышать все ваши новости. Как поживаете? Еще не поженились?
— Свадьба осенью, — ответила Флавия. — Во всяком случае, мы так планируем.
— О, мои поздравления, дорогие. Мои поздравления. Я пришлю вам свадебный подарок. Надеюсь, вы будете счастливы.
— Спасибо. Я не знала, сможете ли вы поужинать с нами. Если вы заняты…
— Отчего же, с удовольствием. Только я сама хотела пригласить вас. Если вы знаете поблизости приличный ресторан…
— Как это мило. Почему бы и нет?
Они обменялись фальшивыми улыбками, и Аргайл скривился, глядя на них.
— Боюсь, я не смогу, — сказал он, изображая такое же фальшивое сожаление, и похлопал по стопке тетрадей на столе. — Дела, знаете ли, дела.
Минут пять его уговаривали, но он проявил упорство. Услышав в свой адрес множество нелицеприятных замечаний, он был наконец вознагражден тем, что наблюдал из окна, как парочка лицемерок прошагала в ресторан за углом — они с Флавией ходили туда обедать, когда им надоедало готовить самим.
Сварив себе на ужин макароны, Аргайл приступил к проверке сочинений. Не идеальный вечер — совсем не такой, какой он надеялся провести. Но в сравнении с предложенной ему альтернативой он изумителен.
Еда была сносной, бесспорно. Небольшая симпатичная траттория с простыми и вкусными блюдами. Приветливые официанты умели создать обстановку неформального общения, возможную лишь в итальянских ресторанах.
Женщины с удовольствием болтали и сплетничали, словно давно не видевшиеся подруги. Флавия мысленно аплодировала себе. Чего нельзя было сказать о Мэри Верней.
Положение становилось серьезным. Конечно, она не надеялась, что итальянская полиция оставит ее визит совсем без внимания, но, учитывая их неповоротливую бюрократическую систему и вечную нехватку кадров, она должна была успеть провернуть свои дела к тому времени, когда карабинеры и управление по борьбе с кражами произведений искусства договорятся, кому из них следует взять иностранную гостью под свое наблюдение.
Мэри Верней предприняла все меры, чтобы ее приезд в Италию остался незамеченным: купила билет на поезд, зная, какой тщательной бывает проверка в аэропортах, и повсюду расплачивалась только наличными. И тем не менее ее засекли. Вероятно, по регистрации в гостинице. Странно: она полагала, что подобной проверкой давно уже никто не занимается. И как видно, ошиблась. А может, им поступила информация на компьютер. Все это говорит лишь о том, как сильно она постарела и отстала от жизни.
Мэри полагала, что итальянская полиция обратит на нее свое внимание не раньше, чем через неделю, однако они вычислили ее в первый же день и сразу поставили об этом в известность управление по борьбе с кражами произведений искусства. Флавия, конечно, не могла знать цели ее приезда, но наверняка постарается это выяснить. «Только бы Флавия не вздумала приставить ко мне „хвост“, — подумала Мэри. — Если она сделает это, то свяжет меня по рукам и ногам».
Вернувшись в номер гостиницы, Мэри налила себе виски и начала прокручивать ситуацию. В 1973 году она уже останавливалась в «Боргоньони». Гостиница и тогда была роскошной, но сейчас стала еще лучше благодаря новой отделке и великолепно вышколенному персоналу.