Роулэнд Лора Джо - Черный Лотос стр 69.

Шрифт
Фон

Еще с детских лет между ними возникло доброе, почти сестринское взаимопонимание. Когда Рэйко затевала всяческие проказы, Хироко, пытавшейся уберечь ее от расправы, порой за них же и попадало.

– Мне нужно кое-что выяснить о секте Черного Лотоса, – сказала Рэйко. – Я надеялась, что у достопочтенного министра могут быть сведения, которые помогут разгадать тайну убийств и поджога в их храме. Можно с ним поговорить?

На гладком лбу Хироко пролегла морщинка.

– Ты ведь знаешь, Рэйко-сан, я всегда тебя выручу, но... – Она замолчала, подыскивая слова отказа для дочери начальника. – Но мой муж сейчас очень занят, а женщинам к тому же не следует вмешиваться в мужские дела.

– Знаю, – ответила Рэйко. – Мне тоже не нравится просить об услуге, которая может навредить твоему браку, но речь идет о жизни и смерти. – Она рассказала о Хару и своих подозрениях относительно секты. – Если я не выясню, кто совершил преступления, могут казнить невиновного.

Хироко оглянулась на детей, играющих в соседней комнате, и ее взгляд стал рассеянно-нерешительным.

– Можешь ты хотя бы узнать, не уделит ли он мне минутку? – Рэйко терпеть не могла давить на подругу, но иного выхода не видела.

К счастью для нее, Хироко не сумела отказать в просьбе и, вздохнув, произнесла:

– Узнать я могу.

Она вышла из комнаты и вскоре вернулась.

– Он согласен принять тебя, – сказала Хироко с явственным облегчением в голосе. – Идем, я провожу.

Вслед за подругой Рэйко прошла в домашний кабинет и села на колени перед сухопарым человеком в сером кимоно, расположившимся у письменного стола в нише с приподнятым полом. Министр был на двадцать лет старше жены. На худом смуглом лице его под тяжелыми бровями выделялись глубоко посаженные глаза, светящиеся холодным умом.

– Господин, позвольте представить вам госпожу Рэйко, дочь судьи Уэды и жену главного следователя. – Хироко поклонилась, а затем обратилась к Рэйко: – Представляю вам достопочтенного министра святилищ и храмов. – Затем она поднялась и вышла из комнаты.

Рэйко едва удержалась, чтобы не окликнуть подругу: суровый вид министра отрезвил ее. Какой глупой выскочкой он, должно быть, счел ее в этот миг!

– Знакомство с вами для меня большая честь, – произнесла она, кланяясь. Ее голос дрожал от волнения, сердце норовило выскочить из груди.

Министр Фугатами поклонился в ответ, окинув собеседницу порицающим взглядом. Рэйко поняла, что он согласился выслушать ее лишь потому, что ее отец был его уважаемым сослуживцем, а муж – из ближайшего окружения сёгуна.

– Мне стал известен ваш интерес к секте Черного Лотоса, – сказал министр. Его тон был четок и суров. – Теперь будьте добры, объясните причину.

Едва Рэйко пустилась сбивчиво пересказывать историю Хару, министр прервал ее, подняв руку.

– Моя жена уже рассказала мне о ней, – отрезал он, – так что не трудитесь. Меня занимает другое: почему вы решили, что секта Черного Лотоса способна на злодеяние? – И не без сарказма добавил: – Закон, знаете ли, требует оснований для подобного заявления... впрочем, женщине этого не понять. Значит, вы взялись оболгать секту, чтобы отвести подозрение от подружки?

Как может он судить о ней так поверхностно, как будто она ничего не знает о праве! Негодование придало Рэйко смелости. Она вежливо, но твердо ответила:

– Нет, господин министр, этого я не делала.

Густые брови министра поползли вверх от удивления: наверное, еще ни разу женщина не давала ему отпора.

– И у меня есть основания думать, что секта Черного Лотоса творит зло.

Она описала ему свою встречу с монахом и передала рассказ о заточении, пытках и убийствах. Министр, наклонясь вперед, внимательно слушал ее до тех пор, пока она не подытожила выступление словами Истинного Благочестия о том, что секта готовит нечто ужасное.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке