Леонид Ветштейн - В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы! стр 2.

Шрифт
Фон

Из Интернета:

Когда я впервые принесла «Иврусизмы» нашего бывшего земляка Л. Ветштейна в молодежный клуб «Бэ Яхад», то занятия как-то стихийно перешли в чтение стихов вместо намеченного по плану. С тех пор все мы с нетерпением ждем новинок из Израиля и с удовольствием могу сказать, что учеников в ульпане г. Навои прибавилось сразу. Я думаю, что «Иврусизмы» Л. Ветштейна очень полезное «пособие» для изучающих иврит, а мягкий, легкий юмор, оригинальность изложения доставит удовольствие истинным любителям юмористической поэзии. А может быть, кому-то «Иврусизмы» помогут полюбить наш прекрасный язык  иврит.

Елена Борисова, председатель Еврейского культурного центра.Навои. Узбекистан.

Понравилось очень! Особенно вступительный каламбур «В рифмы и в ритмы втиснем иврит мы!».

Михаил Ярохович

***
Мой в иврите нюх бесспорен.
Возрази поди-ка;
Я унюхал, что ЦИПОРЭН 
НОГОТЬ и ГВОЗДИКА.

***
Дрель. Удобно для стиха.
Ведь жужжит, как шмель.
Заучите: МАКДЭХА
На иврите  ДРЕЛЬ.

***
В ИВРОтворческих мотивах
Стих, удобный, как шкатулка,
Вам поведает, что ТИАХ
На иврите  ШТУКАТУРКА.

Отлично и поучительно! Хоть издавай и раздавай в ульпанах для взрослых! Коль Вам и кавод!

Владимир Файвишевский

Хорошо! Весело, смешно, запоминаемо! Восторг!

Виктория Левина

Ай как здорово! И как вовремя. Скачала было только уроки Раковской и вдруг наткнулась на это чудо! Я в Израиле совсем недавно, поэтому беру эти стихи, с Вашего позволения, как пособие, и жду продолжения! С теплом и улыбкой,

Светлана.

***
Я для селян и горожан
Стишок сварганить рад.
ХАЦИЛЬ в иврите  БАКЛАЖАН.
АЦИЛЬ  АРИСТОКРАТ.

***
Наших многих обид
Виновник.
На иврите ПАКИД 
ЧИНОВНИК.

***
Знал бы кореш мой Захар,
По делам амурным спец,
Что в Израиле  ЗАХАР
Это то же, что  САМЕЦ!

***
Эти строки не про дам
И не про любовь.
А про то они, что ДАМ
На иврите  КРОВЬ.

***
Слово «шум» пронзило ум,
Как клинок.
Но в иврите ШУМ не шум,
А  ЧЕСНОК.

***
Был союз нерушим,
Но вот
Вот, увы, ГЕРУШИ
РАЗВОД.

***
Припомни, когда на столе
Печенье, конфеты, безе,
Что ПОЛНЫЙ в иврите  МАЛЭ,
ХУДОЙ на иврите  РАЗЭ.

***
Ведай каждый почемучка
По стиху по этому:
КИ в иврите  ПОТОМУ ЧТО,
А ЛАХЭН  ПОЭТОМУ.

***
Незатейливый абзац.
Тень эротики к тому ж.
БАНЯ  это БЭЙТ-МЕРХАЦ,
А МИКЛАХАТ это  ДУШ.

***
И в солидных разговорах
Вызывает лёгкий смех,
Что ДЛИНА в иврите ОРЭХ,
А РЕДАКТОР в нём ОРЭХ!

Из Интернета:

Великолепные эксперименты! Очень! На такое, как ни парадоксально, способен поэт, прекрасно владеющий русским, но, совершенно не знающий разговорного иврита. Продолжайте этот очень интересный и нужный цикл. Я думаю, что этот материал, при соответствующей корректировке, можно издать как весёлую книжку иврита.

Успехов на этом поприще, бен-арци (земляк)!

С искренним теплом и уважением,

Ефим Шаулов

Леонид, очень понравилась идея и исполнение! Здорово! Думаю, многим, особенно пожилым людям, ваши стихи могли бы помочь в освоении азов древнего языка! Спасибо!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора