Вэнс Джек - Умы Земли (Нопалгарт, книга 1) стр 29.

Шрифт
Фон

- Не означает ли это, что кто-нибудь, кто не живет на нашей планете, не питает к вам такой ненависти?

- В какой-то мере именно так. Вы узнаете обо всем столько же, сколько знаю я, через неделю или две, самое большее, и тогда вам придется сделать свой выбор, как пришлось его сделать мне, - ввязываться в это дело или нет.

- Хорошо, - сказал Тарберт. - Я могу подыскать вам приличную мастерскую. "Электродин Инжиниринг" будет только рада, так как фирма, по сути, лопнула, завод ее закрыт, там никто не работает. Вы, возможно, знакомы с Клайдом Джеффри?

- Даже очень.

- Я переговорю с ним. Уверен, он позволит пользоваться заводскими помещениями столько, сколько вам будет необходимо.

- Хорошо. Вы можете позвонить ему сегодня?

- Я позвоню ему прямо сейчас.

- Вот телефон.

Тарберт позвонил и сразу же добился неофициального разрешения пользоваться помещением и оборудованием "Электродин Инжиниринг Компани" столько времени, сколько Беку понадобится.

Бек выписал Тарберту чек.

- За что это? - удивился Тарберт.

- Мне понадобится множество различных материалов и комплектующих. За них нужно будет платить.

- Ну, на две тысячи двести долларов не очень-то разгуляешься.

- Деньги меня беспокоят меньше всего. В багажнике моего автомобиля лежит сто килограммов золота.

- Боже правый! - воскликнул Тарберт. - Это впечатляет. Что вы собираетесь соорудить на заводе "Электродин"? Машину для синтеза золота из железа?

- Нет. Нечто под названием денопализатор. - Говоря, Бек внимательно следил за поведением нопала Тарберта. В состоянии ли он постичь смысл сказанного? Разобраться было трудно. Гребень его заколыхался, вздыбился, но это могло означать как очень многое, так и вообще ничего.

- Что такое денопализатор?

- Скоро узнаете.

- Хорошо, - сказал Тарберт. - Подожду, если так надо.

8

Двумя днями позже в дверь квартиры Бека постучалась миссис Макриди. Сделала она это деликатно, чисто по-женски, но, тем не менее, решительно.

- Доброе утро, мистер Бек, - подчеркнуто вежливо произнесла она. Ее чудовищный нопал при виде Бека надулся, как индюк. - К сожалению, мне придется огорчить вас. Ставлю вас в известность, что мне нужна ваша квартира. Я была бы крайне признательна, если бы вы поскорее нашли себе другое жилье.

Требование квартирной хозяйки не явилось для Бека неожиданностью. Не дожидаясь его, он оборудовал уголок в одном из цехов завода, поставив там койку и бензиновую плитку.

- Хорошо, миссис Макриди. Не сегодня-завтра я съеду.

Миссис Макриди почувствовала угрызения совести: вот если бы жилец устроил ей сцену или хотя бы выразил недовольство, она могла бы оправдать поступок в собственных глазах. Она уже хотела высказаться по этому поводу, но все же сдержалась и сухо произнесла:

- Благодарю вас, мистер Бек.

Этот эпизод вполне вписывался в схему событий, которых следовало ожидать Беку. Чопорная учтивость миссис Макриди была проявлением не меньшего антагонизма, чем разбойное нападение хулиганов. Ральф Тарберт, склад характера которого не позволял сомневаться в его объективности, сам признавался, что ему все время приходится преодолевать явную предубежденность по отношению к Беку. Крайне расстроенной и встревоженной показалась ему Маргарет Хэвен, звонившая по телефону. Что с ним стряслось? То отвращение, которое она почувствовала к Беку, не могло быть чем-то естественным. Может, Бек заболел? Или ее саму поразила паранойя? Бек не мог дать ей вразумительного ответа, и те секунды, что он стоял молча, сжимая в руке телефонную трубку, были для него настоящей пыткой. Что он мог сейчас предложить ей, кроме огорчений и страданий? Единственно порядочным поступком по отношению к девушке было бы сейчас навсегда порвать с ней отношения.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора