Но даже если он поймает одного и раздавит, что тогда? Что значит один нопал, если они наводнили всю планету? С таким же успехом можно бороться с мухами, ловя их по одной.
Раздался звонок. Бек пересек комнату и осторожно открыл дверь. На пороге стоял доктор Тарберт в элегантном костюме и белоснежной рубашке, еще более оттеняемой черным галстуком в крапинку. Ни один случайный прохожий ни за что не догадался бы, чем занимается этот человек. Преуспевающий делец, телеобозреватель, архитектор-авангардист, удачливый гинеколог - да, один из величайших ученых - никогда! А вот нопал над его головой был самый что ни на есть заурядный, не шедший ни в какое сравнение с тем, что оседлал миссис Макриди. Видимо, умственные способности человека никак не влияли на особенности пристроившегося нопала. Однако глаза-пузыри глядели на Бека с такой же злобностью, как глаза всех других нопалов, которых Беку приходилось видеть вблизи.
- Здравствуйте, Ральф, - произнес как можно почтительнее Бек. Заходите, пожалуйста.
Тарберт осторожно зашел в комнату. Нопал тотчас же вздыбил свой плюмаж и затрепетал в ярости.
- Кофе? - спросил Бек.
- Спасибо, не надо. - Тарберт обвел комнату любопытным взглядом. - А впрочем, не возражаю. Черный, хотя, я думаю, вы помните об этом.
Бек налил Тарберту кофе, наполнив, заодно и свою чашку.
- Садитесь, разговор предстоит долгий.
Тарберт сел поудобнее в кресло, Бек устроился на диване.
- Начну с того, что вы сами пришли к выводу, будто что-то изменило мою личность.
- Да, я заметил перемену в вас, - признался Тарберт.
- В худшую сторону?
- Да, если уж вы настаиваете, - вежливо согласился Тарберт. - Хотя я не в состоянии сказать что-то определенное в отношении характера этой перемены.
- Тем не менее, вы чувствуете ко мне неприязнь и удивляетесь, как такое могло случиться, ведь раньше вы хорошо ко мне относились.
Тарберт недоуменно улыбнулся.
- О, вы утверждаете очень категорически!
- Это лишь часть общей проблемы, хотя и весьма существенная. Я специально с самого начала хочу обратить на нее ваше внимание, чтобы в дальнейшем вы попробовали делать скидку на это или даже вовсе не замечать.
- Понимаю, - кивнул Тарберт. - Продолжайте.
- Чуть позже я объясню все подробно, а пока вам придется мобилизовать всю свою профессиональную непредубежденность и отбросить в сторону ту непонятную, только что зародившуюся неприязнь ко мне. Она и в самом деле существует, но, уверяю вас, имеет искусственное происхождение - нечто, не зависящее от нас обоих.
- Хорошо, я обуздаю свои эмоции. Продолжайте, я очень внимательно вас слушаю.
Бек задумался, подбирая слова.
- В самых общих чертах моя история такова: я наткнулся на совершенно новую область знания, и мне нужна ваша помощь для ее исследования. Меня ставит в очень невыгодное положение та атмосфера ненависти, которая меня сейчас окружает. Вчера вечером хулиганы набросились на меня прямо на улице, теперь я даже не отваживаюсь покинуть квартиру.
- Область знания, на которую вы ссылаетесь, - осторожно спросил Тарберт, - относится, вероятно, к человеческой психике?
- В какой-то мере да. Хотя я предпочел бы не употреблять специфическое слово "психика"; знание, о котором я говорю, включает в себя слишком много сопутствующих метафизических построений, я все еще затрудняюсь выбрать наиболее подходящий термин для его обозначения. Псионика - вот, пожалуй, самое лучшее из всего, что приходит мне в голову. - Заметив, с каким трудом Тарберту удается сохранить сдержанность, Бек тут же решил уточнить: - Я пригласил вас сюда не для того, чтобы обсуждать отвлеченные понятия. В данном случае речь идет о психике как о своего рода системе преобразования электрических импульсов. Мы не видим электрического тока, но можем наблюдать различные проявления его прохождения.