Салли Гарднер - Секрет невезучего эльфа стр 3.

Шрифт
Фон

Незнакомец растерялся. Немного освоившись, он отрекомендовался как мистер Ролло, портной.

 Я сшил много костюмов для театра. Но ваш наряд Значит, вы не имеете отношения к театру?

Непоседа заверил гостя, что он и его коллеги не связаны ни с театральными костюмерными, ни с организацией маскарадов, а потом поинтересовался:



 Чем могу вам помочь, мистер Ролло?

Мистер Ролло явно засомневался, что кот ростом с человека, пусть даже хорошо одетый и отменно воспитанный, может чем-то ему помочь.

 Даже не знаю  Он замялся.  Может быть, это всё розыгрыш?  Оглядев резные комоды, стоящие по стенам помещения, он спросил:  А что, если не секрет, в этих ящичках?

 Волшебные крылья,  ответил Непоседа.

Портной засмеялся:

 Ну вы и шутник! И что они делают, эти крылья?

 Они ничего не делают.  И Непоседа объяснил, что каждый ящичек открывается своим ключом и там лежит по паре крыльев.  Только их владельца  фею или чародея  призовут получить их обратно не раньше, чем ключу вздумается открыть ящик. Но тут есть загвоздка. Эти ключи  всё равно что стайка капризных мальков, и они упрямятся. Эмили Воул, Хранительница ключей, очень вежливо просила их выполнить своё предназначение, но пока они вернули крылья только одному детективу и одному юристу. Остальные же феи и чародеи живут бескрылыми и очень расстраиваются по этому поводу.

 Какая прекрасная сказка,  произнёс портной.  Она подняла мне настроение.

Непоседа предложил мистеру Ролло сесть.

 А что вас к нам привело?  полюбопытствовал он, наливая гостю чай и намазывая на хлеб паштет из копчёной рыбы.

 Думаю, мой рассказ не может соперничать с небылицей про волшебные крылья и упрямые ключи.

 Сомуррршенно верррно,  пропел Непоседа.

 Но моя жизнь пошла кувырком,  грустно произнёс мистер Ролло.

И он поведал Непоседе печальную историю.

Мистер Ролло владел портновской мастерской на Главной улице. Долгое время дела шли весьма успешно. Отбоя от заказов не было, клиентам даже приходилось записываться в очередь. Бизнес приносил хороший доход, и мистер Ролло с женой смогли купить дом своей мечты. Казалось, все их желания исполнились. И вдруг неожиданно по совершенно непонятной причине клиенты разбежались кто куда  даже те, кто ждал своей очереди. Театр отказался от услуг мистера Ролло  якобы тот оставлял в костюмах булавки. И словно этого мало, внезапно обнаружилось, что их замечательный дом построен на болотистой почве, о чём раньше никто не знал. Поскольку портной перестал получать доход, банк вынудил его выставить дом на продажу. Но кто захочет купить здание, которое тонет в болоте?



 Мастерскую тоже придётся продать,  со вздохом завершил мистер Ролло.  Вот такие пироги.

Непоседа подумал, что в жизни мистера Ролло происходит что-то недоброе. История попахивает тухлой рыбой.

 Вот так солёная селёдка!  выразил он своё удивление.

 Вот именно,  кивнул мистер Ролло.

 Не волнуйтесь, вы пришли как раз по адресу,  подбодрил кот посетителя.

 Правда?!  изумился портной.

 Да. Мы возьмёмся за ваше дело.

 Какое дело?  не понял мистер Ролло.

 Ну как же? Надо же разобраться, кто похитил вашу удачу.

 Неужели это возможно?  На встревоженном лице гостя появилась слабая улыбка.  И вы не считаете, что случай безнадёжный?

 Нет,  заверил Непоседа.  В конце концов, мы работаем в волшебном детективном агентстве.

 Вот это да!  ахнул мистер Ролло.  А я ведь только зашёл полюбоваться вашим костюмом.

Уходя, он чуть не сбил с ног детектива Кардуэлла.

 Это наш первый клиент, Джимми,  сообщил сыщику Непоседа после приветствия.

 Отлично,  кивнул Джеймс Кардуэлл.  А я принёс ещё одно дело. Очень сомнительное.

 Понятно,  проговорил Непоседа.  Ещё одна солёная селёдка.

Глава четвёртая

Эмили Воул удобно устроилась на диване в гостиной, расположенной над лавкой, и читала книгу о том, как стать детективом. Вздохнув, она отложила книгу и взглянула на ключи. Настоящим детективам не приходится иметь дело со связкой упрямых ключей, которые не желают открывать ящики. Настоящие детективы расследуют загадочные убийства, а не беспокоятся о чародеях, мечтающих вернуть свои крылья.

Ключи сидели рядком на кресле около дивана. Ботинки у каждого были аккуратно зашнурованы. Здесь же, болтая ножками в марокканских тапках и сложив ручки на золотом животике, уселась волшебная лампа. Эмили жалела лампу  ведь той пришлось перенести много невзгод. Когда-то она служила ведьме Гарпелле и та использовала её для злых козней, но теперь «жестянка», как называл её Непоседа, жила в лавке чудес и просто обожала девочку.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3