Дамы и господа! объявил он. Добро пожаловать!
Джоан заглянула в зал и не поверила своим глазам. Помещение изменилось как по волшебству. Повсюду висели ковры, освещённые многими сотнями маленьких ламп Аладдина. Зал сиял золотом и напоминал восточный базар из сказки. Джоан лишилась дара речи.
Однако Джордж Мюррей-Муни ничуть не удивился. Именно этого он и ожидал.
Итак, обмен восточных ковров в гостинице «Красный лев» оказался вовсе не рекламным трюком, и эта новость быстро облетела город. Мистер Омар Энцо и в самом деле давал новую вещь за старую. На ярмарку выстроилась гигантская очередь, петлявшая по всей парковке. Когда жители с коврами на плечах наконец входили в зал, они оказывались в удивительной пещере Аладдина. С помощью монокля, свисавшего на цепочке из жилетного кармана, мистер Омар Энцо, похожий на кинозвезду, изучал каждый принесённый ковёр и складывал их в две стопки одна была высокая, другая низкая. Затем с лучезарной улыбкой мистер Энцо предлагал владельцу старого ковра выбрать новый из множества представленных в зале.
Отец Джорджа Эдвард Мюррей-Муни был врачом. Он очень боялся большого стечения народа и всё же считал важным общаться с людьми; он так увлёкся разговорами, что чуть не забыл о сыне. Правда, Джордж привык к рассеянности отца. Однажды папа вместе с ним навещал дом престарелых и оставил мальчика там, и Джорджу довелось провести весёлый день с пожилыми дамами, которые смотрели чёрно-белые фильмы и ели шоколад. Когда пристыжённый доктор Мюррей-Муни вернулся забрать сына, он обнаружил, что компания ребёнка помогла пациенткам лучше всех его лекарств.
Джордж оставил отца беседовать с дородным розоволицым человеком с церемониальной нагрудной цепью чиновника. Господин буквально раздувался от важности, словно проглотил все комплименты, которые ему расточали, и советовался с врачом по поводу косточки на большом пальце ноги. Для него это явно была больная тема, и Джордж, заскучав, отправился посмотреть, нет ли здесь летающих ковров. Удивительно, но взрослые часто не обращают внимания на детей. Так получилось и на сей раз Джордж проскользнул в зал незамеченным.
Мистер Флавер с гордостью наблюдал, как процессия счастливых граждан покидает гостиницу «Красный лев» с новыми восточными коврами. Он очень обрадовался, что на ярмарку пришёл даже мэр города. Это обеспечивало гостинице репутацию правильную репутацию, а не такую, как на балу в честь Хэллоуина.
Мэр смешался с толпой, но разговаривал только с солидными людьми. Однако, заметив управляющего, спросил:
Мистер Флавер, что это за странный тип в красном костюме?
Мистер Флавер огляделся вокруг и уже хотел ответить, что не имеет понятия, о ком речь, как мэр, который всегда слушал только самого себя, заявил:
А вот я ни за что не обменяю восточный ковёр из своего кабинета в ратуше он лучше всех здешних половичков. Ха-ха-ха!
Мэр неизменно ходил всюду со своим фотографом по мнению чиновника, каждая минута его жизни была достойна остаться в истории. И мистеру Флаверу очень польстило предложение городского головы сфотографироваться вместе.
Я размещу этот снимок в своём блоге, пообещал мэр.
Глава Седьмая
У Эмили совсем ушла почва из-под ног: Непоседа её надежда и опора, лучший на свете опекун исчез неизвестно куда, не оставив ни адреса, ни номера телефона. Да ещё волшебная лампа стала чудить. Сейчас она что-то лихорадочно разыскивала на чердаке. Пончик лежал под кухонным столом, положив голову на лапы.
О, буддлея, снова проговорил Бастер. Виноват не только я.
Пожалуйста, расскажи мне, в чём дело, попросила Эмили. Кто этот мистер Омар Энцо?
Известный волшебник, похититель ковров-самолётов но я ума не приложу, что он забыл в Глубоком Логе. Обмен старых ковров на новые какая-то бессмыслица! Бастер остановился и взглянул на свои ботинки. Ты впервые сегодня увидела листовку и сразу заподозрила неладное, а я держал в руках целую пачку и ни о чём не догадался.
Только мне непонятно, сказала Эмили, почему лампа так боится этого Омара Энцо. Они сталкивались в прошлом?
Бастер пожал плечами и хотел что-то ответить, но тут они услышали сверху громкое бум-бум-бум.
Конечно, кричала волшебная лампа, я всегда должна всё делать в одиночку! Я, и только я, и ни одной живой души в помощь!