Льюис Кэрролл - Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland стр 9.

Шрифт
Фон

23

Lory Попугайчик

24

Edwin and Morcar, the earls of Mercia and Northumbria Эдвин, граф Мерсии, и Моркар, граф Нуртумбрии

25

Dodo Додо

26

Fury Злюка (собачья кличка)

27

cur собака неопределённого происхождения, дворняга

28

Shell get my head cut off! Она отрубит мне голову!

29

Mary Ann Мэри-Энн

30

took me for принял меня за

31

put one arm out of the window  высунула одну руку в окно

32

and get in at the window и залезу в окно

33

Pat Пэт

34

hookah кальян

35

was in a very unpleasant state of mind была весьма не в духе

36

Keep your temper. Держи себя в руках.

37

Father William Папа Вильям

38

she was losing her temper она теряла терпение

39

got down off the mushroom сползла с гриба

40

[was] grinning from ear to ear  улыбался до ушей

41

Cheshire cat Чеширский кот (обыгрывается выражениеto grin like a Cheshire cat улыбаться во весь рот (~как чеширский кот). В графстве Чешир головкам сыра придавали форму головы улыбающегося кота).

42

Mind your own business. Не лезь в чужие дела.

43

tried another question решила сменить тему

44

Hatter Шляпник

45

March Hare Мартовский Заяц

46

A Mad Tea-Party Безумное чаепитие

47

Dormouse Мышь-соня

48

it doesnt mind ей всё равно

49

writing-desk конторка, письменный стол для работы стоя или сидя на высоком стуле

50

Elsie, Lacie, and Tillie Элси, Лэси и Тилли

51

to draw игра слов: 1. рисовать; 2. черпать (воду)

52

muchness множество

53

she found herself она оказалась

54

Look out now Смотри, осторожнее

55

Thats none of your business.  Это тебя не касается.

56

tulip-roots луковицы тюльпанов

57

bowed low низко поклонились

58

heads will be cut off нам отрубят головы

59

карточные масти: clubs трефы, diamonds бубны, hearts червы, spades пики

60

courtiers придворные

61

Knave of Hearts Червонный Валет

62

The King and Queen Of Hearts  Король и Королева Червей

63

Off with her head! Отрубить ей голову!

64

Shes under sentence of execution. Она приговорена к казни.

65

she boxed the Queens ears она надавала Королеве оплеух

66

ridges and furrows рытвины и борозды

67

How are you getting on? Ну, как дела?

68

Mock Turtle Черепаха Квази

69

to keep up the conversation чтобы поддержать разговор

70

its love, that makes the world go round любовь движет миром

71

Take care of the sense! Думай о смысле!

72

Birds of a feather flock together. Рыбак рыбака видит издалека (буквально: Птицы одного оперения собираются вместе).

73

Take your choice! Выбирай!

74

Gryphon Грифон

75

Hold your tongue! Придержи язык!

76

With extras? С дополнительными уроками?

77

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3