Как вы считаете, неожиданно прервал его Диксон, способна ли мисс Колинс ограбить банк?
Лоуэл только рассмеялся в ответ.
Я быстрее поверю, что банк ограбила мышь, чем Франка! Она совершенно для этого не подходит. Она годится только тут толстяк запнулся, откашлялся и авторитетно заявил. Для ограбления банка мисс Колинс не годится.
Глава 4
Через несколько минут робко вошла Франка Колинс и, смущаясь, села на кончик стула. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке. Полицейский ободряюще улыбнулся и попросил рассказать о происшествии как можно подробнее.
Taкое случилось со мной впервые
Не дождавшись какого-либо продолжения, Диксон поинтересовался:
Что именно?
Что ограбили банк, пояснила Франка и снова замолчала.
Младший инспектор усмехнулся про себя: «Понятное дело, ведь не каждый день грабят банки. В моей практике подобное ограбление тоже первое!»
Продолжайте, мисс Колинс!
Мне так неловко, господин инспектор, называйте меня, просто Франка, меня все так называют, смущенно попросила девушка.
Хорошо, Франка, продолжайте!
Я пришла сегодня утром на работу за несколько минут до открытия банка. Все было, как обычно. Мистер Лоуэл напомнил об отчете, который я всегда готовлю в конце месяца. Так вот весь обеденный перерыв я занималась отчетом за июль.
Мисс Колинс закончила рассказ совсем тихо и смущенно потупила глаза. «Господи, какая скромность! Любая монахиня рядом с ней выглядит развязной девицей», подумал инспектор, глядя на девушку, и устало вздохнул: «Что за день! Что за люди? Один кричит не успокоишь, из другой слова не вытянешь. Мышка какая-то!» В душе Диксону захотелось защитить эту беспомощную девушку, но работа требовала от него совсем другого, поэтому он снова вздохнул и продолжил:
Вы видели, когда привезли деньги?
Да, конечно, господин инспектор.
Во сколько это было?
Точно не помню, где-то около десяти.
Что вы делали в этот момент?
Сидела за cтoлoм и сверяла баланс.
Ну и как, сошлось?
Да, конечно, господин инспектор.
Выходили обедать?
Нет, еле слышно ответила девушка и покраснела.
А, понятно, вы тоже на диете, не банк, а клуб здоровья какой-то!
Франка смущенно улыбнулась и пояснила:
Обычно я покупаю сэндвич в закусочной «Преццо», но сегодня сегодня я просидела с отчетом весь обед.
Это что, так срочно? удивился полицейский.
Мне не хотелось тратить на это вечер.
Позвольте узнать, что вы собирались делать сегодня вечером? Надеюсь, это не секрет? поспешил добавить инспектор, заметив легкое замешательство на лице девушки.
Вечером? рассеянно переспросила она. Вечером мы с Эриком идем в кино.
Кто такой Эрик?
Мой друг призналась покрасневшая мисс Колинс.
«Господи, какое целомудрие в наши дни», подумал Диксон, а вслух спросил:
Можно узнать, в каких вы с ним отношениях?
Лицо девушки снова вспыхнуло, как огонь. Диксон не знал, зачем он задал этот вопрос: для дела или из личного любопытства.
Мы живем вместе, тихо сказала Франка, не поднимая глаз.
«Ну вот, все встало на свои места, вздохнул инспектор. Я еще не сошел с ума, святых не бывает».
Так, строго продолжил Диксон. Значит во время обеда вы находились в банке, а где были все остальные?
Мисс Скоуч, ушла в парикмахерскую, а мистер Лоуэл сидел у себя.
Вызывал он вас в течение дня?
А почему вы спрашиваете?
Я хочу знать, медленно пояснил Диксон, пытаясь не нагрубить девушке, покидали ли вы помещение, где находился сейф? Вспомните точно! Возможно, у вас возник вопрос, и вы заходили в кабинет директора? Или, может, вы выходили в туалет?
Девушка в очередной раз покраснела. «О боже, ну что я опять сказал неприличного?» подумал Диксон, чувствуя себя идиотом.
Нет, никуда я не выходила.
Таким образом, можно утверждать, что вы единственная, кто весь день просидел в одной комнате с сейфом, из которого при этом украли семнадцать миллионов фунтов, и ничего подозрительного не заметили, так?
Получается, что так, уныло подтвердила Франка и заплакала.
«Странно, она даже не пытается себя защищать!» отметил Диксон.
Если украли не вы, то кто же тогда? спросил полицейский, пристально глядя в серые глаза собеседницы.