Тамара Гайдамащук - Частное сыскное агентство детектива Шона. Загадка четырёх смертей. Дело 41. Таинственное исчезновение. Дело 42. Миндальный торт. Дело 43. Номер пять тысяч двести. Дело 44 стр 3.

Шрифт
Фон

 Кто бы мог подумать, что в семье такая тайна и как они вдруг поменялись друг к другу, а казались такими дружными.  Эмма была под впечатлением рассказа горничной.  А, почему Джордж сдал ребёнка в приют? Где была его мать?

 Этого я не знаю, Джордж не сказал.

 Роза, поставь молоко Матильды в холодильник, а то оно для неё уже тёплым покажется.

 Ой, Эмма, я про него совсем забыла.  Она подошла к холодильнику и поставила стакан с молоком на полочку.  Пойду немного уберу, заодно поднимусь к ним на этаж, посмотрю, как они там, продолжают, или уже закончили сориться, а потом вернусь за молоком.

 Да кто бы мог предположить такое.  Кухарки всё покачивали головами.  Они казались такими любящими и вдруг даже угрожать стали друг другу. Да, чего только не услышишь.

 Ну, хватит вам, принимайтесь за дела, а то скоро уже ужин.  Эмма сделала замечание кухаркам. В окне она увидела молодого человека, он всегда приносит им по утрам молоко и свежую зелень, а вечером приносит мясо, из которого шеф-повар делает заготовки к обеду следующего дня. Хоть этот молодой человек приносит им разные продукты, но Эмма называет его по привычке «зеленщиком».  Я выйду во двор, зеленщик принёс мясо, а, если Роза придёт за молоком, кто-нибудь из вас  Эмма обратилась к кухаркам  дайте ей тот же стакан молока для Матильды.

Одна из кухарок кивнула головой. Эмма взяла продуктовую корзину и вышла во двор к зеленщику. Через минуту вернулась Роза.

 По-моему, у хозяев всё тихо, отнесу Матильде молоко.

 Оно в холодильнике, Эмма нас предупредила, она вышла к зеленщику.

 Я сама возьму, не беспокойся.  Роза достала стакан молока, поставила его на поднос и направилась на третий этаж. Когда она подошла к двери спальни Матильды, то сначала приложила ухо к замочной скважине, убедилась, что в комнате тихо и только тогда постучала.

 Войдите.  Роза услышала голос Матильды и вошла.

 Я принесла Вам молоко.

 Спасибо, Роза. Я с удовольствием его выпью. Поставь поднос на столик и можешь идти.

Роза поставила поднос и вышла из комнаты. Матильда была не в духе, обычно она всегда находила, о чём поболтать с Розой пока пила молоко, но сегодня ей было не до разговоров. Роза не спеша шла по лестнице, у неё было, примерно, полчаса для отдыха, накрывать стол на ужин пока ещё рано. Роза прошла к себе в комнату. Только она прилегла, как на стене зазвенел колокольчик, Матильда вызывала её к себе. Роза поспешила к хозяйке. Когда она вошла в её комнату, там уже был Джордж, он крутился вокруг Матильды.

 Роза, это я позвонил тебе, Матильде очень плохо, я не знаю, что с ней, надо вызвать доктора. Я боюсь её оставить одну, побудьте с ней, а я позвоню нашему врачу.

 Я, конечно, побуду с госпожой. А, что с ней случилось? Когда я занесла ей молоко, её ничего не беспокоило.

 Да, ты права, она чувствовала себя хорошо. Я зашёл к ней, она допивала молоко, лёжа на своём диванчике, потом Матильда встала и, схватившись за стул, вдруг упала. Я её звал, тряс, даже надавал ей пощёчин, но в чувство привести не смог. Я так нервничаю, что это с ней? Почему она не приходит в себя?

«Будто не знает, почему ей стало плохо после такого разговора и угроз».  Быстро подумала Роза, а вслух добавила  сейчас доктор приедет и всё будет хорошо, не переживайте.

Но, когда доктор приехал, ничего утешительного сказать не смог, предложил перевезти Матильду в свою клинику, где после полного обследования сможет сказать, что с ней. Роза стала готовить свою госпожу к перевозу.

 Доктор, мне кажется, она не дышит. Идите, посмотрите.  Испуганно позвала Роза врача.

 Быть этого не может, доктор, скорее.  Джордж подбежал к жене. Доктор подошёл к Матильде, взял её руку, но нащупать пульс уже не смог.  Я очень сожалею. Примите, Джордж мои искренние соболезнования. Я знаю, сердце у Матильды последнее время давало сбои, но её смерть  неожиданность для меня. После вскрытия я буду знать точно, что явилось причиной смерти.

 Доктор, я не могу допустить, чтобы мою Матильду вскрывали, я запрещаю этого делать.  Роза с интересом посмотрела на Джорджа.  «Он боится вскрытия. Это точно».  Пронеслось у неё в голове.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3