Кто бы мог подумать, что в семье такая тайна и как они вдруг поменялись друг к другу, а казались такими дружными. Эмма была под впечатлением рассказа горничной. А, почему Джордж сдал ребёнка в приют? Где была его мать?
Этого я не знаю, Джордж не сказал.
Роза, поставь молоко Матильды в холодильник, а то оно для неё уже тёплым покажется.
Ой, Эмма, я про него совсем забыла. Она подошла к холодильнику и поставила стакан с молоком на полочку. Пойду немного уберу, заодно поднимусь к ним на этаж, посмотрю, как они там, продолжают, или уже закончили сориться, а потом вернусь за молоком.
Да кто бы мог предположить такое. Кухарки всё покачивали головами. Они казались такими любящими и вдруг даже угрожать стали друг другу. Да, чего только не услышишь.
Ну, хватит вам, принимайтесь за дела, а то скоро уже ужин. Эмма сделала замечание кухаркам. В окне она увидела молодого человека, он всегда приносит им по утрам молоко и свежую зелень, а вечером приносит мясо, из которого шеф-повар делает заготовки к обеду следующего дня. Хоть этот молодой человек приносит им разные продукты, но Эмма называет его по привычке «зеленщиком». Я выйду во двор, зеленщик принёс мясо, а, если Роза придёт за молоком, кто-нибудь из вас Эмма обратилась к кухаркам дайте ей тот же стакан молока для Матильды.
Одна из кухарок кивнула головой. Эмма взяла продуктовую корзину и вышла во двор к зеленщику. Через минуту вернулась Роза.
По-моему, у хозяев всё тихо, отнесу Матильде молоко.
Оно в холодильнике, Эмма нас предупредила, она вышла к зеленщику.
Я сама возьму, не беспокойся. Роза достала стакан молока, поставила его на поднос и направилась на третий этаж. Когда она подошла к двери спальни Матильды, то сначала приложила ухо к замочной скважине, убедилась, что в комнате тихо и только тогда постучала.
Войдите. Роза услышала голос Матильды и вошла.
Я принесла Вам молоко.
Спасибо, Роза. Я с удовольствием его выпью. Поставь поднос на столик и можешь идти.
Роза поставила поднос и вышла из комнаты. Матильда была не в духе, обычно она всегда находила, о чём поболтать с Розой пока пила молоко, но сегодня ей было не до разговоров. Роза не спеша шла по лестнице, у неё было, примерно, полчаса для отдыха, накрывать стол на ужин пока ещё рано. Роза прошла к себе в комнату. Только она прилегла, как на стене зазвенел колокольчик, Матильда вызывала её к себе. Роза поспешила к хозяйке. Когда она вошла в её комнату, там уже был Джордж, он крутился вокруг Матильды.
Роза, это я позвонил тебе, Матильде очень плохо, я не знаю, что с ней, надо вызвать доктора. Я боюсь её оставить одну, побудьте с ней, а я позвоню нашему врачу.
Я, конечно, побуду с госпожой. А, что с ней случилось? Когда я занесла ей молоко, её ничего не беспокоило.
Да, ты права, она чувствовала себя хорошо. Я зашёл к ней, она допивала молоко, лёжа на своём диванчике, потом Матильда встала и, схватившись за стул, вдруг упала. Я её звал, тряс, даже надавал ей пощёчин, но в чувство привести не смог. Я так нервничаю, что это с ней? Почему она не приходит в себя?
«Будто не знает, почему ей стало плохо после такого разговора и угроз». Быстро подумала Роза, а вслух добавила сейчас доктор приедет и всё будет хорошо, не переживайте.
Но, когда доктор приехал, ничего утешительного сказать не смог, предложил перевезти Матильду в свою клинику, где после полного обследования сможет сказать, что с ней. Роза стала готовить свою госпожу к перевозу.
Доктор, мне кажется, она не дышит. Идите, посмотрите. Испуганно позвала Роза врача.
Быть этого не может, доктор, скорее. Джордж подбежал к жене. Доктор подошёл к Матильде, взял её руку, но нащупать пульс уже не смог. Я очень сожалею. Примите, Джордж мои искренние соболезнования. Я знаю, сердце у Матильды последнее время давало сбои, но её смерть неожиданность для меня. После вскрытия я буду знать точно, что явилось причиной смерти.
Доктор, я не могу допустить, чтобы мою Матильду вскрывали, я запрещаю этого делать. Роза с интересом посмотрела на Джорджа. «Он боится вскрытия. Это точно». Пронеслось у неё в голове.