Уильям Шекспир - Ричард III стр 14.

Шрифт
Фон

2-й убийца

Вот и тебя карает он теперь

За клятвопреступленье и убийство.

Причастием скрепил ты свой обет:

На стороне Ланкастеров сражаться.

1-й убийца

Нарушил свой обет - и перед богом

Изменник ты. Предательский клинок

Всадил ты в сына своего владыки.

2-й убийца

Кого клялся растить и защищать.

1-й убийца

О божьей заповеди поминаешь,

А сам не надругался ты над ней?

Кларенс

Увы! Кого же ради совершил

Злодейство я? Не ради ли Эдуарда?

Нет, он не мог послать ко мне убийц:

За этот грех равно мы с ним в ответе.

А если бог карает за грехи,

Он - знайте - это делает открыто;

Не вырывайте из десницы божьей

Стрелу возмездья. Бог, карая грешных,

В окольных не нуждается путях.

1-й убийца

А кто толкнул тебя стать палачом,

Когда цветущий королевский отпрыск,

Плантагенет, сражен тобой был насмерть?

Кларенс

Любовь к Эдуарду, дьявол и мой гнев.

1-й убийца

Наш долг, любовь к Эдуарду и твой грех

Повелевают нам - убить тебя.

Кларенс

Когда вы оба любите Эдуарда,

Не можете меня вы ненавидеть:

Я брат ему и я его люблю.

А если вас деньгами соблазнили -

Ступайте к брату Глостеру, и он

За жизнь мою заплатит вам дороже,

Чем брат Эдуард заплатит вам за смерть.

2-й убийца

Ошиблись вы: вас ненавидит Глостер.

Кларенс

Неправда, любит! Мы с ним так дружны!

К нему ступайте от меня.

Убийцы

А как же.

Кларенс

Напомните: когда отец наш Йорк

Благословил победоносной дланью

Трех сыновей своих, их заклиная

Любить друг друга, он не помышлял,

Что может быть расторгнут наш союз.

Об этом вспомнит Глостер - и заплачет.

1-й убийца

Как плачут камни - так и нас учил он.

Кларенс

Зачем клевещешь? Ласков он ко мне.

1-й убийца

Вот-вот, как снег к цветочкам. Вы ошиблись:

Он сам приказ нам отдал - вас убить.

Кларенс

Неправда! Нет! Он так меня жалел,

Сжимал в объятьях и, рыдая, клялся

Любой ценою вызволить меня.

1-й убийца

А он и вызволит: отправит вас

Из сей юдоли слез к утехам рая.

2-й убийца

Милорд, молитесь. Надо умереть.

Кларенс

Свет благочестья есть в твоей душе:

Ты дал совет мне с богом примириться;

Ужель ты в слепоте души посмеешь

На господа восстать, убив меня?

Подумайте: кто вас толкнул на грех, -

За грех свершенный вас возненавидит.

2-й убийца

Что ж делать?

Кларенс

Пожалеть!

И души вы свои тогда спасете.

1-й убийца

Жалеть? Жалеют женщины да трусы.

Кларенс

Нет! Не жалеет дьявол, зверь, дикарь!

Любой из вас, когда бы он был принцем

И заперт был в тюрьме, как я теперь,

Увидев пред собою двух убийц,

Молить о жизни стал бы! -

Послушай, друг! Ты смотришь с состраданьем.

О, если мне твои глаза не лгут,

Стань рядом, умоляй со мною вместе,

Как будто сам ты в горести такой же, -

Принц горемычный, - просишь горемык.

2-й убийца

Эй, оглянитесь-ка!

1-й убийца

(нанося удар)

Вот так!.. И вот еще!.. А если мало,

В мальвазию тебя я окуну.

(Уходит, унося тело.)

2-й убийца

Кровавое, отчаянное дело!

Хотел бы, как Пилат, умыть я руки,

Быть непричастным к мерзкому убийству.

Возвращается 1-й убийца.

1-й убийца

Ты что? И не подумал мне помочь!

Клянусь, узнает герцог, как ты струсил.

2-й убийца

Ох, если б он узнал, что его брата

Я спас от смерти... Забирай все деньги.

В убийстве злом раскаиваюсь я.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Буря
337 18