Карр Джон Диксон - Спящий сфинкс стр 21.

Шрифт
Фон

- Фразы о жестоком обращении...- она скривила губы,- звучат нелепо и смешно, когда читаешь их в газете. "Мой муж избивает меня!" Будто потасовка бродяг в дешевой пивнушке! Но на самом деле это не смешно, это ужасно! Только некоторые женщины помешаны на благопристойности. Они боятся досужих сплетен - вот и терпят такое обращение. Марго очень страшилась скандала. И Торли, разумеется, тоже. Даже сильнее, чем Марго. Только причины у них были разные: Торли, собиравшийся баллотироваться в парламент на ближайших выборах, опасался испортить себе карьеру, Марго была такой...

- "Положение обязывает"?- подсказал Дональд.

- Что-то похожее. Это "вторая мамочка" ее так воспитала.- Глаза Силии блестели, лицо побледнело.- Видишь ли, Дон, в Марго чувствовалась респектабельность. В отличие от меня. Что ты улыбаешься? Я и в самом деле не такая.- Ее голос зазвучал громче.- Но, Дон, ты не представляешь, насколько мне стало легче теперь, после нашего разговора. Насколько легче!

И они снова обняли друг друга. Потом Силия продолжила:

- Марго скорее предпочла бы умереть, чем поделиться с кем-то.- Девушка печально вздохнула.- Так оно и случилось. Теперь ты понял? Она больше не могла терпеть и приняла какой-то яд. Какой - не понял даже доктор. И умерла. Умерла "естественной" смертью.

Сердце Холдена билось гулко и тяжело.

- Послушай, Силия, а тебе не приходила в голову другая версия?осторожно поинтересовался он.

- Что ты имеешь в виду?

- Марго не выглядела способной на самоубийство,- пояснил майор.- Ты не думала о другом варианте?

- О другом?- удивленно переспросила спутница.

- Об убийстве.

Страшное слово, которое Дон не рискнул бы произнести при других собеседниках, показалось прозвучавшим неестественно громко. Оно словно прогремело в ночной тишине, облетев площадку и гулко отдаваясь между всеми этими качелями, каруселями и песочницами.

Холден почувствовал, как Силия напряглась. Она стояла с опущенной головой, каштановые локоны закрывали лицо, и он скорее ощутил, нежели увидел, взмах ее ресниц.

- С чего ты это взял?- наконец прошептала она.

- Просто заметил сегодня вечером пару странностей.- Дональд пожал плечами.- Но они могут ничего и не означать.

- То... Торли?- выдохнула девушка.

- Я не сказал, что именно Торли,- отозвался Холден, хотя он подразумевал именно это. И вдруг у него вырвалось: - Просто у меня возникли подозрения. Я подумал... Да какая, собственно, разница!

- Если бы это было правдой!- выкрикнула Силия в крайнем возбуждении.О, если бы это только было правдой! Как бы я хотела, чтобы он получил сполна за все причиненные ей страдания!- Она кивнула.- Да, я думала об этом, Дон! Конечно же думала! Только, боюсь, это не может оказаться правдой.

- Почему?

Силия колебалась.

- Потому что я не вижу причины, заставившей его убрать с дороги Марго. Я не вижу ни одного мотива. Я думаю, что Марго... была ему даже полезна! Можно привести и другие аргументы. В ночь смерти Марго переодевала платье. И потом, этот пузырек с ядом, стоявший на видном месте...

- Подожди!- воскликнул Дональд.- Что еще за платья и пузырьки?

- Милый, ты все поймешь, когда появится доктор Шептон,- откликнулась девушка.- Но главная причина, по которой я не подозреваю Торли, даже не в этом. Просто Марго раньше уже пыталась покончить с собой.

Опять перед мысленным взором Холдена возникли черные бурлящие воды. Этот образ преследовал его весь вечер.

- Раньше?- эхом повторил он.- Когда?

- Примерно за год до смерти.

- И каким же способом она пыталась уйти из жизни?- уточнил майор.

- Приняла стрихнин.

- Стрихнин?!- Дональд был поражен.

- Да. Я уверена, что яд был именно стрихнином, поскольку сама выяснила все по справочнику. У нее проявились вполне определенные симптомы конвульсии, сжатие челюстей...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке