Обстоятельства вынудили заговорщиков посвятить в тайну и Маргарет Булит, поскольку именно ей предстояло готовить праздничный ужин. Случилось так, что во второй половине дня, забежав в очередной магазин, Маргарет столкнулась с миссис Фрейзер, и та полюбопытствовала, с чего вдруг такая спешка и не стряслось ли какой беды, раз миссис Булит бежит сломя голову, не замечая старых друзей. Маргарет ответила, что все ее мысли сейчас занимает подготовка к торжеству, которое завтра вечером ее супруг устраивает для нескольких таких же забулдыг да еще доктора Элскотта в честь дня рождения Уильяма Мак-Грю. С досады Маргарет рассказала миссис Фрейзер и о том, что на рассвете бакалейщик, грубо поправ закон, пойдет браконьерствовать на озеро Веннахар - им, видите ли, непременно надо полакомиться форелью! Миссис Фрейзер выслушала новость, трепеща от возбуждения. Сначала она заглянула в аптеку Рестона. Хьюг вежливо поклонился.
- Что вас привело ко мне на сей раз, миссис Фрейзер, болезнь или дружеская симпатия?
- И то и другое, мистер Рестон... Опять сердце... совершенно не могу спать. Только лягу - и оно колотится, как задумавший побег арестант...
- Не волнуйтесь, миссис Фрейзер, этого мы не допустим. Побег - прямое нарушение закона!
И Хьюг Рестон, очень довольный собственной шуткой, весело расхохотался. Глаза покупательницы лихорадочно сверкнули.
- Не только оно собирается нарушить закон, мистер Рестон! - шепнула она, перегнувшись через стойку.
Аптекарь тут же почуял приятный запашок скандала.
- Что вы хотите этим сказать, миссис Фрейзер?
Вдова не заставила себя упрашивать и с удовольствием пересказала все признания Маргарет Булит, не забыв упомянуть, что и доктор Элскотт намерен есть незаконную рыбу вместе с другими не обремененными совестью субъектами. Рестон углядел тут замечательную возможность скомпрометировать соперника, уличив его в контрабанде, и так обрадовался, что подарил миссис Фрейзер коробку ее любимых пилюль. Как только покупательница вышла из аптеки, он побежал к жене. Та дошивала очередное ненужное платье (кому какое дело до ее туалетов?).
- С этой минуты, Фиона, вы можете смело считать себя супругой Регионального советника!
Известие явно не произвело на миссис Рестон особого впечатления.
- Какую же гнусную махинацию вы задумали на сей раз, Хьюг? - только и спросила она.
- Право же, я бы очень удивился, не услышав от вас какой-нибудь колкости.
- Я так хорошо вас знаю...
Хьюг, кипя от раздражения, вернулся к себе в аптеку и, чтобы немного успокоить нервы, встал на пороге. Свежий воздух и уличная суета всегда оказывали на него самое благодетельное влияние. И вот, наблюдая за прохожими, аптекарь вдруг заметил медленно бредущего по тротуару Тайлера.
- Чудесный денек, не правда ли, Сэм?
- Да, истинно так, мистер Рестон.
- Не зайдете ли, Сэм? Мне бы хотелось сказать вам пару слов...
- К вашим услугам, мистер Рестон.
Аптекарь увел полицейского в лавку.
- Вам известно, Сэм, что я считаю себя хорошим гражданином и в качестве такового всегда стараюсь показывать другим пример...
Вступление немного удивило Тайлера, и он лишь кивнул в ответ.
- Так вот, чувство долга вынуждает меня поставить вас в известность...
- Я вас слушаю.
- Что ж... дело вот в чем... Завтра на рассвете Мак-Грю едет браконьерствовать на озеро Веннахар, чтобы вечером у Теда Булита потешить аппетит нескольких таких же жуликов крадеными у государства форелями...
Рестон почел за благо не упоминать о своем сопернике Элскотте, решив, что будет гораздо лучше, если полицейские сами застукают его за неблаговидным занятием.