Наталья Михайловна Родина - Русский язык для дошкольников. Учебно-методическое пособие для двуязычного детского сада стр 7.

Шрифт
Фон

 произведениями художественной литературы для детей, фольклором, легендами, сказками, мультфильмами и т. д.

Национально-культурный компонент выступает в качестве базового материала с самых первых этапов овладения детьми языком. Для маленьких детей психологически важно понять, что язык связан с каким-то иным образом жизни, с конкретными людьми, живущими, может быть, в другой стране и пользующимися этим языком. Ребенку, особенно ребенку старшего дошкольного возраста, уже интересно узнать, как живут его сверстники в других странах, и через конкретное называние предмета на другом языке он приходит к мысли о том, что не все везде одинаково. Красной нитью проходит идея, что русский язык язык межкультурной коммуникации, один из мировых языков, что на нем, как на родном, втором или иностранном, говорят в большинстве стран мира, в одних чаще, в других реже. Изучая русский язык, дети становятся способными устно и письменно общаться на родном языке с его носителями в самых разных странах мира, везде чувствовать себя как дома. Это то общее, что не даст пропасть, что поможет.

Приговаривание в лад, в рифму, припевание по ходу работы одна из русских традиций воспитания малышей. Среди материалов представлены такие, которые можно заучить к празднику или написать на поздравительной открытке по какому-нибудь поводу; такие, которые можно учиться слушать, которые можно разыгрывать; такие, которые используются в ситуациях повседневной жизни; такие, которые сопровождают или организуют детскую игру. Принципиально важно включать иногда сложные по лексике произведения фольклора, т. к., даже если они не будут усвоены детьми, все же позволят им с детства быть включенными в подлинную народную культуру.

В зависимости от индивидуального опыта детей в процессе приобщения к культуре страны окружения необходимо предусматривать вариативность его содержания. Так, существенным оказывается привлечение фактов местной русскоязычной истории: какие люди с родным русским языком здесь жили, чем занимались, кто изучал и знал русский язык, какой вклад внесли эти люди в историю страны. Положительным опытом можно считать знакомство с местной русской культурой, с местными памятниками русскоязычия.

Учитывая значение этикетных правил, большое внимание необходимо уделять сопоставлению норм коммуникации в двух культурах: обращение к знакомым и незнакомым в различных жизненных ситуациях, приветствие, прощание, благодарность, поздравление, пожелание, выражение радости, одобрения все это следует давать детям в сравнении. Внимание детей привлекается к невербальным компонентам общения: мимика, позы, жесты (прощание, запрещение, дразнилка, желание и готовность отвечать на заданный учителем вопрос, счет на пальцах и т. д.),  которые не совпадают в разных культурах.

В качестве героев, постоянно действующих или представляющих ту или иную тему в обучении языку, используются традиционные персонажи мультфильмов, книг или известных телевизионных передач. В содержание должны быть включены традиционные песни и потешки, связанные с детскими обычаями отмечания праздников. Необходимо использовать разные формы введения их в структуру занятий как в качестве одного из элементов, так и в качестве основы для построения всей работы по обучению второму языку детей в течение определенного периода.

Приобщение к культуре, происходящее в ходе эмоционального проживания детьми определенных событий (отмечание праздников, участие в народных играх, знакомство с традиционными игрушками и т. д.), формирует у детей положительный образ «другого», отличающегося от «своего», и расширяет границы представлений о том, что является «своим».

Общение в двуязычной среде

В зависимости от типа образовательного учреждения общение может быть организовано как в повседневной жизни (прием детей, одевание, прогулка, еда, сон, гигиенические навыки и т. д.), так и на занятиях по обучению языку и разным видам деятельности (музыка, театр, изобразительная деятельность и т. п.). В случае работы в смешанном по языку педагогическом коллективе все взрослые придерживаются стратегии «один человек один язык». Дополнительно могут организовываться занятия кулинарией, изобразительным искусством, музыкально-театральная деятельность и т. д.

Застенчивый или плохо говорящий на русском языке ребенок вначале может участвовать в предложенной взрослым деятельности молча, не повторяя за ним даже короткие и многократно произносимые высказывания, а только выполняя необходимые движения или действия. Чаще всего в качестве такой деятельности выступает ручной труд детей или другая предметно-опосредованная деятельность, в ходе которой педагог описывает свои действия, а ребенок может копировать их, реализуя при этом собственные варианты замысла. К взрослому ребенок обращается, протягивая свою работу, ожидая ее эмоциональной оценки. Овладение значением слов происходит в результате обобщения их употребления в разных ситуациях взаимодействия. Например, слова большой и маленький используются вначале как характеристики взрослых и детей, затем дети могут самостоятельно использовать их для описания предметов, например, одна девочка, найдя маленький листок, говорит: «Маленькая«(использовав слово в той форме, которая была ей известна и употреблялась по отношению к ней самой). Слова сильно и слабо используются во время игры, когда вместе с педагогом дети надувают воображаемый шарик, затем, во время прогулки, ребенок, садясь на качели, просит взрослого раскачать его и говорит: «Сильно!».

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Популярные книги автора