Командор
Скомканная пустая постель.
Скомканные чужие слова
При жизни я двери сорвал бы с пете́ль,
Но смерть всегда пораженье в правах.
Мёртвые сраму не имут Честь?
Пустое, так же, как месть и страсть
А впрочем, одно преимущество есть:
Мертвеца нельзя убить ещё раз.
Не знаю, зачем я пришёл сюда
(Скука проклятие мертвецов!)
Не для поединка и не для суда,
А просто увидеть её лицо
Что ж, mea culpa моя вина!
Я не успел (или не сумел)
Ей объяснить, что любовь не война,
Где после сражения груда тел.
А Дон Хуан не учитель ей,
Он сам невежествен, как монах
Я готов пережить хоть сотню смертей,
Чтобы ей помочь, но увы и ах!
Она простит эту ночь ему,
Но не себе Куда ей бежать?
Дверь за́перта. Окно раскрыто во тьму.
Командор пришёл, но он мёртв. А жаль
Крысолов
Послушай, Крысолов, зачем ты снова в Гамельн?
Тут крысы не живут с тех самых дней лихих,
И тут тебя не ждут, но и не бросят камень
В тебя за все твои и не твои грехи.
Изношен твой кафтан и стоптаны ботинки,
И дудочка твоя срывается на хрип;
В глазах твоих судьбы нетающие льдинки,
В кармане медный грош, в котомке сухари
Что ты пришёл узнать (а может быть, поведать?)
Покаяться ли в чём, оспорить ли вину?
Тут все уже давно отплакали по детям,
Попутно не забыв пересчитать казну.
А дети шли с тобой, смеясь и подпевая,
И ветер раздувал огонь сиявших глаз,
И с туч живой водой стекала дождевая,
И мир рождался вновь, как будто в первый раз
Но латаный кафтан не заменяет латы,
И дудка не копьё, хоть мельниц и полно
А дети нынче тут с рожденья глуховаты
И песенки твоей не слышат всё равно.
Роман в стихах
Том I, виртуальный
Что за банальность, Господи прости:
ну, я люблю ну, ты, увы, не любишь
Всё под луной не ново и не лучше,
а то, что не в реале, а в Сети
неважно: боль фантомная порой
бывает нестерпимей настоящей,
и опустевший электронный «ящик»
такой же чёрной видится дырой,
как дырочки в жестянке на стене,
когда сквозь них, как парус, не белеет
конверт И я опять включаю плеер
с той песенкой, написанной не мне
А ты молчишь, печальный Птицелов,
потусторонний призрак монитора,
и я стенанья греческого хора
перевожу на русский парой слов.
Из шерсти путеводного клубка
на зиму Ариадна вяжет свитер
А ты не пишешь, не заходишь в твиттер,
закрыл ЖЖ и удалил аккаунт.
Не выйти через запад на восток
мне в этом лабиринте отражений
Отбросив ник, подписываюсь: Женя.
Теперь лети, последний лепесток!
Роман в стихах
Том II, реальный
А дождь он, в самом деле, смоет всё:
и поцелуи с губ, и снег, и слёзы.
Как клоун в цирке, плюхнется он оземь
и запахов охапку поднесёт.
Он сможет без труда растормошить
труб водосточных чинную семейку,
и те зальются булькающим смехом
от всей своей заржавленной души.
Наделав лужу, он смутится сам
и смоется с Манежа, огорошен,
а зонтики захлопают в ладоши
и сложатся с почтеньем пополам.
Ты спустишься в простывшее метро
простившим эту ночь за это утро,
и контролёр с лицом дежурно-хмурым
потребует билетик, как Харон.
А я у стойки паспорт протяну
немецкий, поздоровавшись по-русски,
и скажет стюардесса: «Видно, грустно
так скоро покидать свою страну?»
Но, слава Богу, дождь, и на него
легко списать взъерошенность и влажность
А впрочем, это всё уже не важно,
мой самолёт вот-вот начнёт разгон.
Ума хватило вымолчать слова,
чтоб маяться поврозь, а не друг с дружкой.
Нет, нет, спасибо, мне воды не нужно:
в Москве был дождь, и я теперь трезва.
Наталья Хаткина
19562009
Родилась в Челябинске 2 сентября 1956 года. Детство Натальи прошло в Узбекистане в городе Каган. Училась на филологическом факультете Донецкого государственного университета и закончила его в 1978 году, по окончанию до 1979 года работала в селе Терны Краснолиманского района Донецкой области учителем русского языка и литературы. С 1979 года в течение двадцати лет работала библиотекарем в Донецкой областной детской библиотеке имени Кирова. Первый сборник стихов «Прикосновение» вышел в 1981 году в издательстве «Донбасс «с предисловием Евгения Евтушенко. В дальнейшем выпустила поэтические сборники «От сердца к сердцу», «Лекарство от любви», «Поэмы», «Птичка Божия». Умерла 15 августа 2009 года. В 2013 году в донецком издательстве БВЛ вышла книга Н. Хаткиной «Стихи и поэмы». Составитель, Вениамин Белявский, любезно разрешил взять некоторые стихи из этой книги для нашей антологии.