Рассел Эрик Фрэнк
Эрик Фрэнк Рассел
Перевод с английского Ю.Зараховича
Затворившись в своей каюте, Морфад угрюмо уставился в переборку, не в силах больше одерживать тревогу. Он с ужасом почувствовал себя мышью в гигантской мышеловке, вырваться из которой можно было только объединенными усилиями всех пленников.
Но, кроме него, никто и пальцем о палец не ударит, это уж точно. Как предостеречь человека от беды, если он уже влип по уши, а слушать тебя все равно не хочет и ничего не замечает?
Мышь заставляет метаться в клетке сам вид решеток, постоянно напоминающий о печальной реальности неволи. Но пребывай мышь в блаженном неведении своего рабства, станет ли она метаться, биться, рваться на волю? Нет, конечно. Во всяком случае, за всю долгую историю обитающих на этой планете разумных существ никому из них и в голову не приходило попытаться вырваться. А что взять с пятидесяти критически мыслящих альтаирцев, если три миллиарда землян ничего не знают и знать не хотят?
Он все еще сидел, погрузившись в свои раздумья, когда в каюту вошел Харака и объявил:
- Стартуем на закате.
Морфад не отвечал.
- Жаль улетать, - добавил Харака. Харака был капитаном их корабля, типичный дородный рослый альтаирец. Сплетая вместе гибкие пальцы, он продолжал: - Повезло же нам обнаружить эту планету, ну и повезло! Подумать только - породниться с расой, полностью соответствующей нашим критериям разума, с человечеством, которое дружески приняло нас и готово сотрудничать с нами. И которое тоже, как и мы, развивает звездоплавание!
Морфад хранил молчание.
Осекшись, Харака взглянул на него:
- Что ты надулся и сидишь букой?
- Радости не чувствую.
- Оно и видно. Физиономия кислая. Да еще во время такого торжества. Уж не заболел ли?
- Нет. - Медленно повернувшись, Морфад посмотрел ему прямо в глаза: Скажите, вы верите в телепатию?
Харака опешил:
- Не знаю, право. Я - капитан, опытный инженер-навигатор, но не более, и прикидываться знатоком сверхъестественных явлений не стану. Не знаю даже, что тебе и сказать. А ты веришь?
- Теперь верю.
- Теперь? Почему именно теперь?
- Потому что пришлось поверить. - Морфад поколебался было, но все же выпалил, отчаявшись: - Потому что я обнаружил телепатические способности у самого себя.
Недоверчиво взглянув на него, Харака переспросил:
- Обнаружил? То есть они у тебя прорезались совсем недавно?
- Да.
- Когда же?
- Когда мы прибыли на Землю.
- Ничего не понимаю, - сознался обескураженный Харака. - Ты утверждаешь, что какая-то специфическая особенность Земли неожиданно сделала для тебя возможным чтение моих мыслей?
- Нет, я не могу читать ваши мысли.
- Но ты же только что сказал, что стал телепатом.
- Вот именно. Мысли я слышу так же ясно, как слова, если бы мне их орали прямо в ухо. Но не ваши мысли и не мысли остальных членов нашего экипажа.
Харака склонился к нему, лицо его мгновенно напряглось:
- Ты умеешь читать мысли землян? И то, что ты прочел в их мыслях, беспокоит тебя? Морфад, как твой капитан и командир я приказываю тебе исполнить свой долг и информировать меня о всех своих подозрениях, касающихся землян. - Он подождал немного, потом сказал настойчиво и нетерпеливо: - Говори же, докладывай.
- Мне об этих гуманоидах известно не больше вашего, - ответил Морфад. - У меня нет абсолютно никаких оснований сомневаться в искренности их дружеских чувств к нам, но мысли их мне неизвестны.
- Клянусь звездами, я ничего не понимаю...
- Мы говорим не об одном и том же, - перебил Морфад. - Чтобы с точностью ответить на вопрос, слышу я мысли землян или нет, следует договориться прежде всего, кого считать землянами.