С сожалением отметим, что беспилотный звездолёт-фарватер, без предупреждения вышедший на орбиту Земли, а позже и один из челноков, обеспечивающих коммуникацию и навигацию пилотируемой «Астры-2», были сбиты ракетами-истребителями наземных защитных служб из-за ошибки лингвистической программы.
Дизайн обложки: Марина Шульц
Примечания
1
Автор имеет смелость предположить, что будущее межзвёздных полётов именно за этим типом двигателей. Идея их создания (пока лишь теоретическая) принадлежит мексиканскому физику Мигелю Алькубьерре и заключается в том, что космический корабль будет двигаться путём сжатия пространства перед собой и его расширения позади себя. Это позволило бы звездолёту перемещаться быстрее света.
2
На момент написания рассказа чёрная дыра V616 Mon считается самой близкой к Солнечной системе.
3
Автор обыгрывает английское «simplified». Дословно: «упрощённый».
4
Сравни (англ.): «How do you feel?» «Sad». Дословно: «Как ты себя чувствуешь?» «Грустно».
5
В основу описанного лёг лично известный автору случай, когда аллергик избавился от заболевания благодаря периодическому пребыванию в коровнике.
6
Автор обыгрывает английскую фразу «We want peace». Дословно: «мы хотим мира».
7
Сравни (англ.): «We want the world». Дословно: «мы хотим мир» (как синоним всего существующего).
8
Согласно представлениям современных физиков, движение пузыря Алькубьерре будет сопровождаться излучением Хокинга.
9
Своеобразный «чёрный ящик» космического корабля.