Роберт Лоуренс Стайн - Ночь ожившего болванчика стр 16.

Шрифт
Фон

Кто-то вытащил все его содержимое и раскидал по полу. В луже апельсинового сока лежала пустая бутылка. Яйца раскатились по всей кухне. Повсюду валялись разбросанные фрукты и овощи.

 Боже!  простонала Крис.

Все вокруг словно искрилось.

Что же это поблескивает среди продуктов?

Украшения Крис!

Там были и серьги, и браслеты, и нитки бус, и все это вперемешку с разбросанными и разлитыми продуктами, словно какой-то диковинный салат.

 О нет!  взвизгнула Линди, когда ее взгляд остановился на фигуре на полу.

Посреди разгрома восседал Мистер Вуд и торжествующе ухмылялся. Шею его обвивали несколько ниток бус, длинные серьги свисали с ушей, а на коленях покоилась тарелка с недоеденной курицей.

13

 Крис, ты в порядке?  воскликнула Линди, отведя глаза от разнаряженного болванчика.

Крис, похоже, не слышала ее.

 Ты в порядке?  повторила вопрос Линди.

 Ч-что происходит?  проговорила Крис, прижимаясь к стене с искаженным от страха лицом.  Кто кто это сделал? Неужели Мистер Вуд?..

Линди хотела ответить. Но потрясенный вопль матери прервал ее на полуслове.

 Мама!  воскликнула Линди и обернулась.

Миссис Пауэлл щелкнула выключателем. Вспыхнул свет. Все трое заморгали, пытаясь привыкнуть к нему.

 Боже правый!  воскликнула миссис Пауэлл. Она стала звать мужа, потом вспомнила, что его нет дома.  Я я глазам своим не верю!

Виляя хвостиком, прибежал Тявка. Опустив голову, он начал слизывать разлитое молоко.

 А ну кыш отсюда!  прикрикнула миссис Пауэлл. Она подняла песика на руки, вынесла за порог и закрыла за ним дверь. Потом, качая головой, прошла на середину кухни, едва не вляпавшись босой ногой в молочную лужу.

 Спускаюсь я попить и вижу весь этот разгром,  дрожащим голосом проговорила Крис.  Продукты. Мои украшения. Вот это вот все

 Это сделал Мистер Вуд,  заявила Линди.  Посмотри на него!

 Прекратите! Прекратите!  закричала миссис Пауэлл.  С меня хватит.

Она оглядывала беспорядок, хмурясь и дергая себя за прядь светлых волос. Ее взгляд остановился на Мистере Вуде, и она с отвращением застонала.

 Так я и знала,  сказала она, устремив на девочек обвиняющий взгляд.  Так и знала, что с этими болванчиками надо что-то делать.

 Все это устроил Мистер Вуд,  с жаром проговорила Крис, отходя от стены и сжимая кулаки.  Знаю, звучит как полный вздор, но

 Перестань,  нахмурившись, велела миссис Пауэлл.  Это полный бред. Полный!  Она уставилась на разукрашенного болванчика, ухмылявшегося ей поверх тарелки с курицей.

 Я забираю болванчиков у обеих,  сказала миссис Пауэлл, снова повернувшись к дочкам.  Ситуация выходит из-под контроля.

 Нет!  воскликнула Крис.

 Так нечестно!  возмутилась Линди.

 Очень жаль. Но придется их забрать,  твердо сказала миссис Пауэлл. Она снова бросила взгляд на захламленный пол.  Посмотрите на мою кухню

 Но это же не я!  закричала Линди.

 А мне нужен Мистер Вуд для весеннего концерта!  подхватила Крис.  Все на меня рассчитывают, мама.

Миссис Пауэлл переводила глаза с одной на другую. Ее взгляд остановился на Крис:

 Это ведь на полу твой болванчик, не так ли?

 Да,  признала Крис.  Но я этого не делала. Клянусь!

 Вы обе готовы поклясться, что не делали этого?  с усталым видом осведомилась миссис Пауэлл.

 Да,  тут же ответила Линди.

 В таком случае вы обе лишитесь своих болванчиков. Мне очень жаль,  сказала миссис Пауэлл.  Одна из вас врет. Я я глазам своим не верю.

В кухне повисла гнетущая тишина: мать и дочери в смятении созерцали беспорядок на полу.

Первой молчание нарушила Крис:

 Мам, а если мы с Линди как следует приберемся?

Линди схватывала на лету. Ее лицо тут же просияло:

 Да. Если мы сложим все на место? Прямо сейчас. Приведем кухню в порядок. Чтоб ни пятнышка Можно тогда оставить болванчиков?

Миссис Пауэлл покачала головой:

 Нет. Не думаю. Посмотрите на это безобразие. Все овощи испорчены. И молоко.

 Мы сами все купим,  не растерялась Крис.  На свои карманные деньги. И вылижем все до блеска. Ну пожалуйста. Если мы это сделаем, дашь нам еще один шанс?

Миссис Пауэлл задумчиво нахмурилась. Потом посмотрела на исполненные надежды лица дочерей.

 Ладно,  ответила она наконец.  Я хочу, чтобы к утру в этой кухне царил образцовый порядок. Ни продуктов, ни украшений. Чтобы все лежало на своих местах.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги