Васильев Сергей Викторович - Псковская судная грамота и I Литовский Статут стр 30.

Шрифт
Фон

Cт. 9, р. I, озаглавленная «Всих у Великом князьстве Литовском одным правом сужоно быти мает», декларирует примат письменного права, а также равенство перед законом всех подданных государства независимо от происхождения и социального положения: «вси подданые наши, так вбогие, яко и богатые, которого раду колве або стану были бы, ровно а одностайным тым писаным правом мають сужоны быти»[414].

I Литовский Статут законодательно закрепил суд присяжных, запретив представителям государственной власти осуществлять правосудие без присяжных. В cт. 2, р. VI говорится: «А без тых панов земян присяжных, естли бы обеюх не было, тогды не мають наместникове ани маршалкове судити, нижли бы один с тых земян уставниче при них мел быти»[415]. Известны I Литовскому Статуту и адвокатура, состязательный процесс. Адвокат, как указывалось выше, именуется в Статуте «прокуратор».

I Литовский Статут провозглашает свободу передижения. Cт. 8, р. III гласит: «Волно всим з земли господарское для навченя вчинков рыцэрских до всяких земель, кром земель неприятельских, господар дозволяеть», «для набытья лепшего щастья своего и навченя вчинков рыцэрских до всяких земель чужих, корм земель неприятелей наших»[416].

Приведенные положения подтверждают оценку I Литовского Статута как памятника права, опередившего свое время, по крайней мере для Восточноевропейского региона. В Статуте явственно проступает влияние идей христианско-ренессансного гуманизма, таких, например, как осознание суверенности народа и государства, равенство перед законом, ответственность правительства перед законом[417].

Проблемы влияния на I Литовский Статут (шире на законодательство Великого княжества Литовского) европейской правовой мысли эпохи Возрождения, а также рецепции римского права заслуживают отдельного исследования.

Нуждается в рассмотрении и вопрос о влиянии на законодательство Великого княжества и I Литовский Статут чешского права.

Известно, что при восшествии на престол великого князя Александра Литавр Хрептович маршалок литовский от имени народа сказал Александру следующее: «Чтобы не волошским, которое есть облудне, ни чешским или немецким, но правдивым литовским и Витольдовым обычаем судил и рядил»[418].

Приведенный пример интересен тем, что, с одной стороны, в этой речи высказывается приверженность «тубыльцев» Великого княжества своему традиционному праву, с другой говорится о возможных заимствованиях, в том числе и чешских правовых норм.

Как указывалось выше, для правовой системы Великого княжества Литовского было характерно понятие «земское право».

В средневековой Чехии также бытовало понятие «земское право», причем его содержание весьма сходно с «литовским».

Чешская система «земского права» формировалась с начала XIII в. Постепенно политическая власть здесь стала принадлежать не только королю, но и привилегированным классам, представлявшим весь чешский народ. Высшая знать совместно с сословиями (все вместе они назывались нацией, народом) имела собственную печать, прикладывавшуюся наряду с королевской к государственным документам. Королевские придворные должности и королевский суд со временем трансформировались в земские должности и земский суд. «Основания земского права лежали в местных обычаях, сложившихся к концу XII в.»[419].

Таким образом, понятие «земское право» и в Великом княжестве, и в Чехии покоится на схожести общественно-политического развития.

Не могло ли такое сходство привести к непосредственному восприятию самого термина «земское право», а также и заимствованию чешских правовых норм?

Влияние на Великое княжество Литовское соседней Польши хорошо известно. Гораздо менее изучена проблема культурных связей Литовско-Русского государства с Чехией и другими славянскими землями.

О том, что Великое княжество Литовское находилось в тесном культурном общении со многими славянскими народами, свидетельствует появление к началу XVI в., а затем и в течение всего столетия множества литературных памятников западноевропейского происхождения в польском и чешском переводах, а также целый ряд рукописей на сербском языке[420].

В исторической литературе отмечалось сходство отдельных норм, формулировок и терминологии I Литовского Статута и чешских памятников, в частности Ряда права земского XV в.[421]

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора