- Каждому вручена письменная инструкция: доклады по радиоканалу такому-то и такому-то; прием ваших распоряжений, которым надо беспрекословно, черт побери, подчиняться, на каналах таком-то и таком-то.
- "Таком-то и таком-то"? - недоуменно повторила Тина Бланко.
Ренолт нежно потрепал своей ручищей ее пушистую головку.
- Это рабочее название, дорогая, - что-то вроде "чик-чирик".
Боже, дай мне силы!
- А как насчет нас, сэр? - спросил я. - Какое положение в нашем подразделении? Что делают роботы-полицейские?
- Русалки уже провели совещание и заняли свои позиции на озере Мичиган, - ответствовал Гордон. - Роботы отправлены в Хадлевилл выясняют, куда же подевался отель.
- Значит, вы согласны с нами, что именно там ключ ко всей этой дьявольщине? - обрадовался Рауль.
Шеф одарил его взглядом... от такого увяли бы все цветочки на обоях.
- А разве кто-нибудь в этом сомневался?
- Сэр! Анти-да, сэр! То есть, простите, нет, сэр!
Хотя Гордон и раньше имел дело с магами, он все же удивился.
- Как бы то ни было, генерал Мак-Адамс и группа "Феникс" разделились; часть расположилась возле Чейен-Маунтин - вдруг "Свист" вздумает просочиться на базу и развязать атомную войну.
- А другая часть?
- В данный момент находится в Кэмп-Дэвиде с президентом - на случай если "Свист" вознамерится взять его в заложники: его жизнь - в обмен на Бюро-13.
У меня застучало в висках... Какой же изобретательный ум у нашего шефа! Ну что ж, потому он и дивизионный начальник.
- А кто же останется охранять штаб? - выпалила Минди.
Гордон посмотрел на нее искоса и ответил коротко:
- Мы.
Нам потребовалась минута на осмысление.
- Так штаб находится здесь? - позволил себе удивиться я. - Вы перевели штаб из... неважно откуда... сюда? - Я поймал себя на том, что мне трудно выговаривать слова.
- Спаси нас все святые, парень, ты что, свихнулся? - возопил отец Донахью.
В зале мгновенно установилась тишина, и к нам направился Дж.-П.Уизерс.
- Цель Бюро - защита американских граждан, - холодно произнес Гордон. - А в нашем штабе масса оружия и приспособлений, которые невозможно быстро и без риска транспортировать из... того места, где мы обычно располагаемся.
- Так что вы вызвали всех людей именно туда, где, по мысли противника, располагается штаб, то есть в Чикаго. Следовательно, мы призваны защищать Чикаго.
Наша реакция, казалось, его удивила.
- Конечно. Приняты меры безопасности, мы все можем погибнуть. Но лучшая возможность спастись от гибели - это нанести удар "Свисту" всеми доступными нам средствами.
- В эти средства вхожу и я! - прошептал Уизерс.
Стоит рядом с нами: руки в карманах; та же сигарета, ничуть не уменьшившись в длине, дымится во рту... Джессика деликатно кашлянула.
- Вы не могли бы это убрать, будьте так добры! - вежливо попросила моя жена.
Уизерс так воззрился на нее, что мгновение мне казалось - сейчас убьет.
- Если это вас беспокоит, мадам, - сдался он и, засунув сигарету целиком в рот, пожевал ее и... проглотил.
Примчался галопом кентавр в чешуйчатом панцире, вручил шефу папку:
- Сэр, рапорт по "Айдахо"! - И умчался прочь.
Гораций открыл первую страницу.
- Хмм... "Джи-два" докладывает: атаку предприняли огромные, необычайной силы мужчины со странными лицами. Сначала пули их как будто не брали; моряки и морские пехотинцы стали стрелять плазменными. Хендерсон!
Откуда-то из пустоты выткался молоденький парнишка.
- Пусть кто-нибудь проверит, делались ли в последнее время массовые закупки эпиляторов - волосовыводящих растворов. Очевидно, вервольфы вывели шерсть, чтобы спутать карты. Однако если, делая закупки, они пользовались кредитными карточками, мы выследим их владельцев.
- К чему так беспокоиться? - раздался зычный глас отца Донахью.
Гордон и Уизерс уставились на него.
- Ставлю десять против пяти, что вся эта ерунда закуплена по кредитным карточкам, снятым с трупов на шоссе возле Хадлевилла.