Поллотта Ник - Монстр полнолуния (Бюро-13, книга 2) стр 24.

Шрифт
Фон

От раздувшихся малиновых облаков - плывут себе в воздухе распространяется во все стороны тревожное фиолетовое свечение. Толстый слой доисторической плазмы стекает по бокам колеблющегося здания. Темные, зловеще изогнутые тени, наводящие на мысль о чем-то немыслимом для человека, совершают жуткое движение за покоробленными оконными стеклами, запотевшими от холода, влажными от мерцающей слизи... Так, дальше... Подъездная площадка - гладкое голое поле: тот же черный щебень. Теперь-то я догадываюсь, что стряслось с машинами. Как это еще миленькая площадочка не отрыгивает и из ее разинутой пасти не высовывается гигантская зубочистка...

- Смотри-ка, электронная вывеска! - Джессика настраивала свой карманный бинокль. - "Добро пожаловать... на..." - Она опустила бинокль. О нет! Нет!

- Что такое? - Я пытался разглядеть - что она там увидела?

- "Добро пожаловать на первый Международный конгресс оккультных наук в Хадлевилле!" - прочитала Джесс тихо и четко.

Ничего себе! Только этого не хватало...

- Что теперь, товарищ? - Взволнованная Тина вся подобралась. - Будем атаковать? Звать подмогу? Или сбежим отсюда?

Теперь я наконец задумался всерьез - и принял решение.

- Пока нет. Мы еще не столкнулись ни с чем таким уж опасным. Пойдем дальше. Отель ответит на наши вопросы.

- Думаю, это разумно, - отозвался Донахью, обеими руками держа перед собой, как щит, необычных размеров золотое распятие. - Чувствую - там, внутри, страшный грех. Хотя и не все заполонено злыми силами.

- Воображаю! - простонала Дженнингс. - Какой-нибудь невинный агнец свидетель негодяйств схоронился в туалете.

Джессика нахмурилась.

- Может, просто попавший в ловушку служащий?

Джордж щелкнул затвором М-60.

- Или заложник. Жертва.

- Трудно сказать определенно, - пробормотал падре. - Но продвигаться надо с предельной осторожностью.

- Все это совсем не то, чем кажется. - Джордж запрокинул голову, разглядывая верх здания. - Что творится там, внутри? Есть у кого-нибудь мудрая идея - как бы нам это узнать?

Призрачные, причудливые фигуры продолжали свое отвратительное движение за пульсирующими стенами; из одного окна вдруг стала литься кровь - ее тут же слизывало другое окно. Центральная дверь щерилась острыми зубами; на бетонный тротуар опускался мерзкий ковер - как высунутый каким-то пакостником язык.

Достав "магнум" шестьдесят шестой модели, я проверил привычный заряд: разрывные пули; серебряная пуля; освященная деревянная; ртутная разрывная; фосфорная поджигательная; "дум-дум". Порядок: к встрече с любыми оборотнями - разумными или не очень - готов. Задвинул затворы до щелчка оружие приведено в боевую готовность.

- Идем внутрь! - приказал я.

- Как раз и боялся, что ты это скажешь, - промямлил Рауль. - Хочешь, я останусь здесь постеречь путь к отступлению?

- Нет!

- Я помогу, - добродушно предложила Тина.

- Извините, вы нужны мне оба: если потеряю сознание - дадите мне нюхательной соли.

Улыбаясь, Минди игриво хлопнула стрелка по руке:

- Ну, пошли, ребята! Ведь не так уж часто доводится вам прошвырнуться в пасть самой смерти?

- И что - так всегда или только в этом году? - не унимался Рауль.

- Баба! - презрительно фыркнула Минди.

Он напрягся.

- Пусть так! И горжусь этим.

Внезапно Рауль без всякого предупреждения отскочил назад и распростерся на земле. С ужасающим эхом вокруг нас запрыгали пули из крупнокалиберной винтовки. Сердце мое заколотилось в такт этому смертному дождю.

- "Жюль Верн"! - заорал я.

Вся команда вдавилась в землю, стремясь слиться с ней, в ней исчезнуть...

- "Пинк Флойд"! - Отец Донахью заталкивал заряд в свой дробовик.

Только Тина Бланко все еще стояла во весь рост и не двигалась с места.

- "Пинк Флойд"? - повторила она в изумлении, как бы не слыша визга пуль. - "Темная сторона Луны"? Вы хотели бы оказаться там?

- Стена! - рявкнул Хорта.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке