Уильям Арден - Тайна пляшущего дьявола [Тайна танцующего дьявола] стр 16.

Шрифт
Фон

Все, кроме Квайла, стали пробираться дальше в чащу, а замыкающим шел теперь мистер Чан. Поскольку на земле попадалось все больше камней, а кустарник становился все гуще, они начали ступать осторожнее. Узкий каньон резко повернул налево и неожиданно снова расширился.

Какая-то неясная фигура возникла прямо перед ними в каньоне и двинулась им навстречу.

- Джим! - закричал мистер Клэй. Темная фигура застыла. Она так и остановилась в темноте, неподвижная и молчаливая.

- Это ты, Джим? - снова закричал мистер Клэй.

Призрачная фигура бросилась бежать вверх по правой стороне каньона. Мальчики направили на бегущего свет своих фонариков, и он вырвал из темноты бледное лицо, черные волосы и совершенно черную одежду. В руке бегущего болтался какой-то мешок.

- Это Джейсон Уилкс! - закричал Юпитер.

Джейсон Уилкс несся по склону глубоко изрезанного каньона. Его преследователи попытались отрезать ему путь к отступлению.

И вдруг Уилкс исчез!

Пятеро преследователей заметались в темноте, спотыкаясь на крутом каменистом склоне и продираясь сквозь колючие кусты.

- Здесь какой-то проход! - сообщил Боб.

- Отсюда ответвляется боковой каньон! - уточнил Пит.

Они с трудом пробрались по узкому проходу, заросшему карликовым дубом, и очутились в маленьком каньоне с высокими, изрезанными склонами. Каньон заканчивался сплошной отвесной скалой, тупиком. Из него не было выхода!

Они остановились. Перед ними, прижимаясь спиной к отвесной скале, стоял Джейсон Уилкс. Его черные глаза сверкали, как у загнанного зверя. Он оказался в западне.

- Что вы сделали с моим сыном, негодяй? - рявкнул на его мистер Клэй.

Антиквар с лицом вампира поглядел налево и направо, словно искал путь к отступлению. Лучи фонариков пригвоздили его к стене каньона, как большое черное насекомое. Пятеро преследователей медленно наступали на него, но его глаза все еще сверкали злобным огнем.

- Отвяжитесь от меня, иначе вам несдобровать! - зарычал Уилкс. - Я собирался связаться с вами, но, похоже, в этом уже нет надобности.

- Я не вступаю в сделки с похитителями! - бушевал мистер Клэй. Уилкс расхохотался.

- Ваш сын и эти глупые мальчишки вломились ко мне в дом. Я временно задержал вашего сына, чтобы передать его полиции. Я действую в полном согласии с законом, мистер Клэй. Я добьюсь, что его посадят в тюрьму, если мы с вами не поладим добром.

Пит закричал:

- Вон у него мешок! Там наверняка статуэтка!

- Вы вор! Вы похитили мою собственность! - сказал мистер Клэй. Уилкс улыбнулся.

- Я понятия не имел, что она ваша. Давайте лучше считать ситуацию неопределенной. За скромное, но соответствующее вознаграждение я готов вернуть вам эту вещь.

И вдруг яркий блеск молнии на миг озарил узкий каньон. Слепящий свет заставил их отступить назад, прикрыв руками глаза. За спиной Джейсона Уилкса на отвесной скале взметнулся столб дыма.

- Аааааахххххххррр!

На самом верху отвесной скалы возникла жуткая фигура Пляшущего Дьявола с широко расставленными рогами и красными щелями горящих глаз. Она медленно, как будто в трансе, начала свой танец, и бубенцы и кости, подвешенные к поясу, зазвенели и затрещали во мраке ночи.

Трубный голос загремел над маленьким каньоном:

- Пляшущий Дьявол хана Батыя подвергся кощунственному оскорблению!

Джексон Уилкс, задрожав, уронил мешок на землю и кинулся в сторону мальчиков, мистера Клэя и Чан Пипена.

- Не пускайте его сюда! - стонал он. - Задержите его!

Мистер Клэй побледнел, но сохранял присутствие духа.

- Кем бы ты ни был, нас ты не испугаешь…

- Молчать! - прогремел трубный голос. - Оскверненная оболочка да будет разрушена! Да будет освобожден священный дух!

Косматое страшилище подняло руки над рогатой головой, а потом указало правой рукой на брошенный наземь мешок. Сверкнула молния, повалил белый дым, и мешок, объятый пламенем, поднялся вверх.

- Этот дух возвращается к Великому хану!

Еще раз с отвесной скалы сверкнула молния, густой белый дым окутал жуткую фигуру и медленно рассеялся в темноте.

ЛИЦО В ОКНЕ

Наверху никого не было.

- Оно… оно исчезло! - пролепетал Пит.

- Один дым остался, - сказал Боб.

Чан Пипен стоял, как пригвожденный, глядя на таявшие в ночном воздухе клубы дыма. Его голос прозвучал тихо и как-то странно.

- Духи? Неужто это правда? - сказал китаец. Мистер Клэй презрительно фыркнул:

- Трюк, и больше ничего. Какой-нибудь проектор и рупор. Небольшой фейерверк и дымовая шашка. Все это липа. Вероятно, проделки Уилкса.

Нефтяной магнат обернулся к Джейсону Уилксу, скорчившемуся и отводящему глаза.

- Признайтесь, наконец, Уилкс! Где же мой сын и где Танцующий Дьявол?

- Ребята! Мистер Клэй!

Это крикнул Пит. Второй Сыщик стоял перед дымящимися остатками мешка, брошенного на землю Джейсоном Уилксом.

- Надеюсь, это тоже липа! - И он отшвырнул ногой обуглившуюся тряпку. Из нее вывалился маленький тяжелый предмет.

Все поглядели на бесформенный комок металла.

- Это статуэтка! - воскликнул Боб.

- Это было когда-то статуэткой, - поправил его Пит.

- Расплавлена! - с ужасом произнес мистер Чан. - Потеряна навсегда!

Юпитер встал на колени и стер с металла обугленные клочья материи. Потом прикоснулся к бесформенной металлической массе.

- Она теплая, - удивленно сказал он. - Горящий мешок не мог расплавить бронзу.

Они молча поглядели друг на друга. Первым заговорил Чан.

- Это привидение… - смущенно произнес он, - оно сказало, что статуэтка должна быть разрушена. Оно говорило от имени Батыя, внука Чингиса, хана Золотой Орды!

Все снова замолчали.

- А ты уверен, что это и есть статуэтка Пляшущего Дьявола, Юп? - спросил мистер Клэй сдавленным голосом.

Юпитер кивнул.

- Я могу различить рог, а вот тут, на расплавленном цоколе, - нога. Еще сохранился маленький кусочек из середины и кукурузный початочек, висевший на поясе, который… - Он вдруг замолчал, заморгал и стал внимательно разглядывать комок бронзы.

- Все разрушено! Потеряно! - застонал Джейсон Уилкс.

- Уничтожено - через семьсот лет, - сказал мистер Чан и отвернулся.

- Допустим, фигурка уничтожена, - произнес мистер Клэй, снова овладев собой. - Ее нам не спасти. Но где мой сын, Уилкс?

- С ним все в порядке, - пренебрежительно бросил Джейсон Уилкс. - Теперь это не играет никакой роли. Я отведу вас к нему. Не забывайте, что он вломился ко мне в дом! Я имел полное право задержать его.

- Мы еще посмотрим, что скажет на это полиция, мерзавец вы этакий! - сказал мистер Клэй. - Ведите нас к нему!

Нефтяной магнат шел по пятам за Уилксом, остальные гуськом следом за ними вернулись из бокового каньона в главный. Вдруг Боб поднял руку.

- Глядите, вон там, наверху! Что это? - Боб указывал в темноту.

На небольшой поляне лежала на земле темная тень. Приблизившись, они услышали громкие стоны.

- Квайл! - воскликнул мистер Клэй. - Что с вами?

- Я последовал за вами так быстро, как только мог, - слабым голосом произнес Квайл. - Я дошел примерно до этого места, а потом потерял вас, я не слышал, где вы находитесь. Я прислушался, и мне почудилось, что вы где-то далеко справа от меня, но тут надо мной что-то прошелестело. Не успел я оглянуться, как меня чем-то сильно ударили по голове. Это последнее, что я могу припомнить.

Долговязый ассистент схватился за голову и вздрогнул. Его пенсне без оправы жалко подпрыгивало на черном шнурке, безукоризненно сшитый костюм был покрыт грязью и облеплен листвой. Квайл попытался отряхнуться, его лицо исказила гримаса боли, казалось, каждое движение причиняло ему ужасные муки.

- А вы не видели, кто на вас напал? - спросил Юпитер.

- К сожалению, не видел, - сказал Квайл. - Не видел и не слышал. Я только почувствовал, что там что-то было, и тут меня ударили.

- Духов нельзя ни видеть, ни слышать, - сказал Чан Пипен. - Они показываются людям, только если сами того желают.

- Духи? - нервно переспросил Квайл. Мистер Клэй рассказал ему о том, что произошло в каньоне.

- Значит, фигурка расплавилась? - воскликнул ассистент, но тут же прикусил язык. - Значит, вы думаете, что эта… вещь двинула меня по голове?

- Наверное, - сказал X. П. Клэй. - Но это теперь не так уж важно. Мы должны освободить Джима. Вы можете идти с нами?

- Попытаюсь, - сказал Квайл.

Они помогли ему подняться, и он, хромая, заковылял за ними. Уилкс заметил в темноте белый меловой знак на камне.

- Так вот, значит, как вы напали на наш след, - с горечью заметил он.

- Джим и мальчики оказались поумнее вас, - сказал мистер Клэй.

Каньон сделал еще один поворот. Перед ними открылась поляна, на которой они заметили маленький развалившийся сарай.

- Он там, - сказал Джейсон Уилкс. - Я его пальцем не тронул, только задержал на некоторое время.

Мистер Клэй бросился к сараю. Дверь была снаружи закрыта на засов и для верности - на поперечную балку. Питер и Боб отодвинули балку и засов, и легкая дверь отворилась. Они направили внутрь помещения свет своих фонариков.

- Оставьте… меня… в покое! - испуганно, но упрямо произнес дрожащий голос.

В углу маленького сарая, скорчившись, подняв к подбородку колени, сидел Джим Клэй. Его глаза были полны страха, как у запуганного зверька.

- Джим, мальчик мой! - бросился к нему мистер Клэй.

- Папа? - Джим заморгал, не веря своим глазам. - Пит! Боб! Вы поймали этого вонючего хорька?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке