Вест Ник - Тайна нервного льва стр 4.

Шрифт
Фон

- Может быть, вы обрисуете нам ситуацию по дороге, мистер Холл? - Юп нагнулся, пробираясь под толстой лианой.

Длинное лезвие мачете сверкнуло в воздухе. Лиана развалилась надвое, словно бумажная.

- А что вы хотели бы знать? - спросил человек, вновь набирая прежнюю скорость.

Юп старался не отставать.

- Ну, на данный момент нам известно лишь то, что ваш лев нервничает. Это ведь - скажем так - довольно необычно для льва, не правда ли?

- Совершенно необычно. - Человек утвердительно кивнул, продолжая тем же темпом углубляться в заросли, сметая с дороги попадающиеся под ногами растения. - Что-нибудь знаете о львах?

Юпитер от неожиданности раскрыл рот.

- Нет, сэр. Именно поэтому нам хотелось бы узнать все подробнее. Ведь это интересно, не правда ли? Мне кажется, это редкое явление, верно?

- Н-да, - коротко ответил человек. Он поднял руку, призывая всех замолчать. Издалека послышались приглушенные визг и стрекотанье. Затем раздался оглушительный рев. Человек улыбнулся. - Прямо перед нами. Это он. - Человек повернулся к Юпитеру. - Ну, решайте сами, нервный это лев или нет. Как вам кажется по рычанию?

- Я… я не знаю. По звуку - рычание как рычание, как у вполне нормального льва. - Юп решил во что бы то ни стало дать мистеру Холлу понять, что

сам-то он ни капельки не нервничает.

- Верно, - подтвердил человек. Он остановился, со свистом врубаясь мачете в окружавшую их зелень. - Я считаю, этот лев вовсе не нервничает.

- Но…- изумленно начал Юп,

- Не нервничает, - кивнул человек. - Если кто-то или что-то не нервирует его. Вы согласны с этим?

Друзья, онемев, тоже кивнули, на этот раз все вместе.

- Да, конечно, но что вы имеете в виду? - спросил Боб.

Человек внезапно насторожился.

- Не двигаться, - прошептал он. - Там что-то есть.

И прежде чем они успели что-нибудь понять, он исчез в зарослях высокой травы. Они слышали его шаги, шелест травы - и внезапно все прекратилось.

Они были одни.

Где-то над их головами резко прокричала птица, и они нервно вздрогнули.

- Спокойно, парни, - сказал Пит. - Это всего лишь птица.

- Всего лишь птица! - повторил Боб. - Смотря какая птица! Похоже, что это кричит ворон.

Ребята немного подождали. Юп взглянул на часы.

- У меня странное чувство, будто это какое-то предупреждение, - произнес он. - Ладно, Юп, пошли, - заявил Боб. - О чем же он хочет нас предупредить?

Юп побледнел и облизнул губы.

- У меня такое ощущение, что мистер Холл не вернется. Мне кажется, он устроил нам что-то вроде проверки - ему хочется посмотреть, как мы ведем себя, встретившись в джунглях с опасностью.

- Да зачем это ему, Юп? - спросил Пит. - Какой в этом смысл? Ведь мы здесь для того, чтобы помочь ему, так? Он знает это.

Прежде чем ответить ему, Юп прислушался. Странные звуки раздались в вершинах деревьев.

И снова они услышали густой, угрожающий рев.

Юпитер повернул голову в ту сторону, откуда шел этот пугающий звук.

- Я не знаю, почему мистер Холл поступил именно так. Но я слышу, что рев приближается. Видимо, лев подходит. И мне кажется, я знаю, о чем кричал ворон - о том, что мы вот-вот станем добычей этого зверя. Вороны обычно кружат над

мертвыми или обреченными на смерть животными. В данном случае такими животными являемся мы!

Пит и Боб уставились на Юла. Они знали, что он не склонен шутить в серьезных ситуациях. Инстинктивно все трое встали ближе друг к другу.

Они напряженно прислушивались. До них донесся шелест травы. Затем звук мягких, крадущихся шагов. Стараясь не дышать, ребята прижались к большому дереву.

И в этот момент, чуть ли не прямо за их спинами, раздался звук, от которого кровь застыла в их жилах - рев льва!

ОПАСНАЯ ИГРА

- Быстро! - прошептал Юп. - На дерево! Это наш единственный шанс!

В мгновение ока все трое вскарабкались по гладкому стволу эвкалипта. Задыхаясь, они кое-как уместились на ветках в каких-то десяти футах от земли, напряженно всматриваясь в заросли высокой травы.

Пит показал туда, где трава казалась особенно густой.

- Я… я видел, как там что-то движется, трава нагибается. Слышите? Что-то шевелится…

Он посмотрел туда, где из высокой травы послышался тихий свист. И туг к неописуемому удивлению друзей из зарослей вышел мальчик, осторожно осматривавшийся вокруг.

- Эй! - позвал его Боб. - Давай сюда!

Мальчик завертел головой, вскидывая винтовку.

- Кто вы такие? - спросил он.

- Д-друзья, - придушенным голосом ответил Боб. - Опусти ружье.

- Нас пригласили сюда, - добавил Пит. - Мы из бюро "Три сыщика".

- Мы ждем, когда вернется мистер Холл, - вставил Юп. - Он оставил нас здесь, а сам пошел на разведку

Мальчик опустил винтовку.

- Слезайте оттуда, - сказал он.

Друзья осторожно сползли с дерева.

- Совсем недавно мы слышали, как там ревел лев. Вот мы и подумали, что было бы безопаснее залезть на дерево. - Юп показал на заросли травы. Мальчик улыбнулся. Он оказался их ровесником.

- Это был Джордж, - сказал он.

Пит открыл рот.

- Джордж? Так, значит, льва зовут Джордж?

Мальчик кивнул головой.

- Вам нечего его бояться. Джордж- зверь тихий, ласковый.

Из высокой травы донесся густой рык. Казалось, лев был совсем близко. Три сыщика замерли.

- Т-тебе этот звук кажется ласковым? - спросил Юп.

- Вам нужно просто привыкнуть к нему. А сам Джордж мухи не обидит.

Резко хрустнула сломанная веточка. Боб побледнел.

- Откуда ты это знаешь?

- Я здесь работаю, - ответил мальчик, улыбаясь. - Я вижу Джорджа каждый день. Кстати, меня зовут Майк Холл.

- Очень приятно познакомиться. - Юп представился сам и познакомил с Майком своих товарищей. Затем сказал: - Боюсь, мы не сумеем оценить по достоинству юмор твоего отца.

Майкл Холл удивленно взглянул на него.

- Завести нас сюда и оставить рядом со львом! - взорвался Пит. - Ничего себе шуточки!

- Вот, почему, наверное, у него неприятности, - добавил Боб. - Так можно растерять всех, кто попытается помочь тебе, если будешь играть в такие игры.

Парень недоуменно смотрел на трех сыщиков.

- Постойте, давайте разберемся. Во-первых, я племянник Джима Холла, а не его сын. Во-вторых, Джим не оставил бы вас здесь по соседству со львом. Мы все тут следим за ним, но Джорджу каким-то образом удалось выбраться из клетки, и в суматохе мы забыли, что вы должны прибыть к нам. Я услышал его рев и решил догнать его.

Юп холодно выслушал его объяснение.

- Прости, Майк, но мы говорим правду. Мистер Холл завел нас сюда и оставил. Где-то там зарычал лев, и он сказал, чтобы мы подождали его. После этого он исчез в зарослях и с тех пор не появлялся. Да, долгое выпало нам ожидание - и на редкость беспокойное!

Майк упрямо закрутил головой.

- Тут какая-то ошибка. Это не мог быть Джим. Я был с ним сегодня весь день, мы только что расстались, Вы, наверное, встретили кого-нибудь другого. Как он выглядел?

Боб описал ему коренастого человека в шляпе-австралийке.

- Мы называли его мистером Джимом, и он ни разу не поправил нас, - добавил он.

- У него было длинное мачете, - сказал Пит, - и он умел им пользоваться. И хорошо ориентировался в здешних местах. Он сразу привел нас сюда, чтобы показать нам льва.

- Мы не собираемся обвинять тебя, Майк, - добавил Юп, - в том, что ты привязан к своему дяде и хочешь выставить его в лучшем свете, но…

- Ничего я не хочу, - сердито перебил его Майк. - Человек, о котором вы рассказываете, - это Хэнк Мортон. Он работал здесь дрессировщиком. -

Он пристально взглянул на заросли травы, напряженно прислушиваясь. - Одного не могу понять, как он появился здесь. Ведь дядя Джим уволил его.

- Уволил? - спросил Юп. - За что?

- Он жестоко обращался с животными, это во-первых, - сказал Майк. - Дядя Джим не хотел мириться с этим. Во-вторых, это низкий, непорядочный человек, вечный нарушитель спокойствия, от которого одни неприятности. Он много пьет, и, когда нетрезв, от него можно ожидать чего угодно.

- Но зачем? - спросил Боб. - Зачем он так поступил с нами? Что это ему в голову пришло - оставить нас здесь одних?

- Не знаю. - Глаза Майка Холла загорелись. - А вы не говорили ему, зачем вы здесь?

- Точно! - Юп с покаянным видом хлопнул себя по лбу. - Мы рассказали ему, что Альфред Хичкок послал нас сюда, чтобы мы встретились с мистером Холлом и обсудили ситуацию с его львом, который стал нервничать. Теперь я вспоминаю, что сначала он очень удивился нашему сообщению.

- Мне кажется, я начинаю понимать причину его действий, - сказал Пит. - Он хотел расквитаться с Джимом Холлом за то, что тот уволил его. А тут и мы попались ему под горячую руку.

- Но мы-то здесь причем? - спросил Боб. - Мы ведь не имеем никакого отношения ни к Джиму Холлу, ни к увольнению.

- А нервный лев? - напомнил Юп. - Дело, которое мы расследуем, и причина, по которой мы здесь. Может быть, он не хотел, чтобы мы выяснили, почему лев стал нервничать.

- Может быть, вы и правы, - согласился Майк Холл. - Похоже, что и Джорджа выпустил на волю не кто иной, как Хэнк Мортон. Сам бы он ни за что не выбрался из клетки.

- Ну что ж… - Казалось, Юп принял какое-то решение. - Вот увидимся с твоим дядей, он, может быть, объяснит нам все случившееся более убедительно. Мне кажется, Майк, нам сейчас нужно выбраться отсюда и поговорить с ним.

- Не думаю, что это нам сейчас удастся, - безмятежно сказал Боб.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора