- Подождите минуточку! - сказал док Доусон. - Мне бы хотелось самому проверить клетку. Надоело мотаться по округе днем и ночью в поисках пропавших животных.
- Конечно, док. - Рабочий пожал плечами и усмехнулся. - Так вы что, хотите, чтобы мы заперли вас в клетку, а вы проверили бы, можно из нее выбраться или нет?
- Очень смешно, Дженкинс, - фыркнул Доусон. Он подошел к клетке и поднял тяжелый молоток.
Потом медленно простукал каждый прут, внимательно наклоняясь всякий раз, когда ему казалось, что он слышит наличие в металле какого-то изъяна. Тогда он хватал прутья сильными, загрубелыми руками, бил по ним, расшатывал, налегая на них всем телом.
- Ну как, удовлетворены? - спросил Бо Дженкинс.
- Да вроде все нормально, - ворчливо ответил Доусон. - По мне, так эти прутья в полном порядке, но ведь и силенок у меня поменьше, чем у гориллы! - Он холодно взглянул на Бо Дженкинса. - Бьюсь об заклад, что и вам с ней не сравниться. Но думаю, что, поступив на место Хэнка Мортона, вы не повторите его ошибок!
Джим Холл примирительно обратился к Доусону:
- Бо - прекрасный работник, док. Вы сами говорили мне, как хорошо справляется он со своими обязанностями на должности Хэнка Мортона, да и у меня до сих пор не было никаких нареканий. Зачем же его подкалывать?
- Да я просто хочу, чтобы он был поактивнее, держал бы ушки на макушке, вот и все. - Тон Доусона нельзя было назвать дружелюбным. - Нам не нужны тут больше никакие несчастные случаи. - Он отошел на шаг, чтобы снова взглянуть на пустую клетку для гориллы, и покачал головой. - Провалиться мне на этом месте, если я понимаю, как можно было вынуть этот прут! Проверю-ка я заодно и клетку пантеры.
С молотком в руке он быстро подошел к клетке, стоявшей напротив. Черная кошка вскочила на ноги, шипя и рыча. Ветеринар обошел клетку, постукав по каждому пруту.
- Видимо, он ищет изъяны в металле, - сказал Юп своим друзьям. - Я слышал, есть такая вещь - усталость металла, поэтому авиационные детали периодически испытывают.
- Молотком? - спросил Боб.
- Может быть, у дока Доусона свой метод проверки. - Юп пожал плечами. - Кроме того, он массу времени тратит на уход за животными, содержащимися в клетках, поэтому и о клетках, наверное, знает побольше, чем мы с тобой.
Постучав несколько раз по прутьям, док Доусон отошел от клетки, довольный услышанным им чистым звуком.
- Порядок, Джим, - сказал он. - Насколько я могу судить, все прутья одинаковой прочности. Никаких раковин, никаких трещин, все надежно, все на своем месте. Думаю, вы можете вновь поместить гориллу в клетку.
Джим Холл дал знак рабочим, которые подняли все еще находящуюся в забытьи гориллу и положили ее в клетку. Холл снял с ее тела ремни, захлопнул дверь клетки и запер ее на висячий замок.
Док Доусон сел в свой джип.
- Похоже, мы уладили все дела, Джим. Мне нужно в кораль, посмотреть больную лошадь. Если я вам понадоблюсь, зовите без промедления.
- Надеюсь, пока не придется, док. Еще раз спасибо вам за помощь.
- Запишите это в счет! - визгливо рассмеялся Доусон. Помахав рукой, он уехал.
Боб подтолкнул Юпитера локтем.
- Сейчас еще позабавимся, - шепнул он. - Сюда идет Джей Истленд.
К дому подъехал длинный автофургон, и толстый лысый продюсер выпрыгнул из кабины. Холл поджал губы.
Истленд быстро подошел к ним и уставился на клетку с гориллой.
- Так вы его в конце концов поймали, а? Наверняка вам пришлось повозиться, Холл. У моих ребят от всей этой нервотрепки просто крыша поехала!
- Да, мы его поймали, - медленно сказал Джим Холл. - Мы могли бы поймать его и раньше, но кое-кто направил нас по неверному следу. Как выяснилось, гориллы вообще не было в районе каньона, она бродила все время здесь, внизу, у ограды.
Продюсер пожал плечами.
- Вот как? Я слышал, что его видели недалеко от каньона, и передал лишь то, что сказали мне. - Он повысил голос. - Как же мне снимать фильм, если вы не можете держать своих диких животных под замком? Мои актеры совершенно расклеиваются при одной мысли о том, что в один прекрасный момент какая-нибудь из ваших зверюг, сбежав, снова может напасть на них!
- Мне очень жаль, Истленд, - мягко сказал Холл. - У нас произошло несколько непредвиденных случаев, но ведь ничего серьезного не стряслось. Сейчас все в полном порядке, ситуация полностью находится под нашим контролем. Вы можете сказать актерам, чтобы они не беспокоились. Возвращайтесь, снимайте ваш фильм и оставьте нас в покое. Вы только возбуждаете моих животных.
Лицо Истленда пошло красными пятнами. Он отступил на несколько шагов и затряс кулаками.
- Не учите меня, что мне делать, Холл. Я снял эту территорию в аренду и…
Внезапно у него за спиной раздался оглушительный рев. Истленд в испуге обернулся: черная пантера прыгнула в клетке, и Истленд в ужасе пронзительно завизжал, когда гигантская кошка ударилась о прутья клетки и, рыча, отпрянула назад.
Продюсер выглядел совсем плохо. Лицо побелело, глаза выкатились из орбит. Тут он заметил Юпитера и его друзей, наблюдавших за этой сценой.
- А вы, сынки, что здесь делаете? - рявкнул он. - Что это вам, представление, что ли?
- Сюда их пригласил я, Истленд, - сказал Джим Холл. - Они должны кое-что сделать для меня. Ну, что еще вас беспокоит?
Истленд был мрачнее тучи. Грудь его бурно вздымалась.
- Позаботьтесь о том, чтобы ваши звери снова не убежали из клеток, а не то вам не поздоровится!
С опущенной головой он заковылял прочь.
Юпитер озадаченно поглядел вслед автофургону, с ревом покатившему по дороге.
- Этот человек явно ведет себя не как кинопродюсер, Пит. Он ведет себя - как бы это сказать - очень нервозно.
- Это типичный халтурщик, Юп. - Пит улыбнулся. - Такие рвачи думают только о том, как бы побыстрее слепить хоть что-нибудь похожее на фильм и еще быстрее зашибить на этом деньгу. Мне кажется, у мистера Истленда проблемы с деньгами. Поэтому-то он орет, запугивает и бушует.
- Кстати, о шуме, - заметил Юп. - Мы давно уже не слышали металлорезки. Давайте-ка спустимся к ограде. Мне хочется еще раз осмотреть там местность, перед тем как уехать отсюда,
- Я бы пошел с вами, Юп, но у меня тут еще масса дел по дому, - сказал Майк. - Я должен с вами попрощаться.
Юп взглянул на часы.
- Мы только посмотрим- и обратно. А завтра постараемся приехать для продолжения наших расследований.
С этими словами толстяк скрылся в темноте, окружавшей дом. Пит и Боб, пожав плечами, последовали за ним.
- Ну, начинается, - сказал Боб. - Снова нам испытывать на себе действие звукового барьера. В следующий раз напомни мне захватить с собой беруши.
- А мне в следующий раз напомни, чтобы я остался дома, - сказал Пит. - Сегодняшних развлечений, когда горилла гонялась за нами, мне надолго хватит.
Они спустились по склону и скоро догнали Юпитера. Он сидел у дерева на корточках, наклонившись к земле.
- А что… - начал Пит и замолчал, увидев, что Юп поднял руку.
Прижав палец к губам, Юп знаком подозвал их к себе. Они осторожно, но быстро подошли к нему. Металлорезка молчала, но какие-то звуки доносились со стороны склада. Они услышали глухой удар, потом какой-то лязг. Потом треск.
- Это на складе утильсырья, - шепнул Юп. - Там какой-то человек. Взгляните на него, он вам не знаком?
Пит и Боб впились взглядами сквозь проволоку ограды, в залитый светом двор склада. Человек зажег спичку, поднес её к сигарете, и резкие черты его лица отчетливо осветились…
- Да это же наш неудачливый покупатель! - прошептал Пит. - Он говорил, что его зовут Ольсен, так? Что он здесь делает?
- Тихо, - сказал Юп. - Слышите?
Они услышали какое-то потрескивание и невнятное лопотание.
Человек низко опустил голову, сутулые плечи его поднялись. Что-то темное поблескивало у него на ладони, губы шевелились. Вновь послышалось неясное бормотанье.
- Уоки-токи, - сказал Юп. - Он работает с радиопередатчиком!
ПОГОНЯ!
- Пошли, - сказал Юп. - Я хочу послушать, о чем там идет речь.
Он показал наискосок, в направлении нескольких эвкалиптов, росших у самой ограды. Их низко свисавшие ветви могли надежно укрыть ребят от посторонних глаз. Юп осторожно пополз вперед, распластавшись на животе. Пит и Боб нырнули за ним. Скоро они были под деревьями, окутанные тьмой, вдыхая маслянистый, отдающий лекарствами запах листьев эвкалипта. Выглянув из своего укрытия, ребята обнаружили, что Ольсен находится буквально рядом, в каких-нибудь двадцати футах от них.
Из рации Ольсена вновь раздалось металлическое бормотанье. Он наклонился к приемнику, и на этот раз ребятам было хорошо его слышно.
- Иди сюда, - приказал он. Его передатчик застрекотал.
- Хорошо, - прозвучало в ответ.
Какая-то темная фигура медленно пробиралась через громадную кучу беспорядочно наваленного металлолома. В руках у этого человека тоже был уоки-токи, из которого торчала длинная антенна.
- Ну как, наклевывается что-нибудь, Добси? - спросил "утюг".
Его собеседник покачал головой, медленно приближаясь и внимательно разглядывая куски металлолома у себя под ногами.
- Ни грамма, - прозвучал в ответ его голос, отфильтрованный передатчиком Ольсена.
- Продолжай, не останавливайся, - сказал человек с треугольным лицом. - Их могли где-нибудь закопать.
Ольсен нагнулся и отбросил в сторону старое автомобильное крыло. Оно упало с глухим лязгом. Ту же операцию он проделал с бампером и решеткой радиатора, внимательнейшим образом изучая лежавшее перед ним пространство и качая при этом головой.