Куртц Кэтрин Ирен - Королевское правосудие (Хроники Короля Келсона II) стр 23.

Шрифт
Фон

Келсон уже в смертельной опасности, но для Найджела, может быть, еще не все потеряно... а, может быть, даже и для Келсона. Поэтому я и вернулась."

"Чтобы... спасти душу Келсона?" - осторожно спросила Мерода.

Джеана, приняв вопрос Мероды за прглашение к дальнейшему разговору, продолжала:

"Мерода, ему надо жениться снова - и как можно скорее. Ему нужен наследник. И я уверена, что правильно подобранная невеста сможет побороть поселившееся в нем зло. Супруга Келсона должна вернуть его к праведной жизни, так же как ты хранишь Найджела от скверны. Мерода, это его последняя надежда. Пообещай, что ты поможешь мне."

Задумавшаяся Мерода позволила Джеане схватить ее за руку и улыбнулась.

"Ну, само собой, невест, подходящих королю, найдется немало," уклончиво сказала она, - "но мне кажется, что Келсон должен выбирать сам. В любом случае, я сомневаюсь, что он примет на себя какие-то обязательства до окончания нынешней кампании." - Она обнадеживающе улыбнулась. - "А ты не хочешь встретиться с некоторыми из них? Кое-кто из моих фрейлин может оказаться очень даже подходящими. Тебе все равно надо подобрать себе свиту. Пойдем, я представлю их тебе."

Джеана быстро запуталась в именах представленных ей девушек, но перспектива активного участия в подборе новой невесты для сына захватила ее и даже заставила ее щеки слегка порозоветь. Многие фрейлины оказались молоденькими и очень даже подохдящими кандидатурами.

Ее настроение потихоньку улучшалось, пока Мерода не подвела ее к сидевшей у окна красивой молодой женщине, сидевшей у окна и вышивавшей гобелен. На ней было платье глубоко-синего цвета, похожего на воду в горном озере, а тяжелые волосы цвета золотого пламени были уложены на затылке в сетку, отделанную золотом и жемчугом, и перехвачены тонким золотым обручем.

"Это герцогиня Риченда," - сказала Мерода, когда женщина поднялась, чтобы склониться в почтительном реверансе.

Сердце Джеаны, казалось, было готово выпрыгнуть, все ее тело напряглось.

"Герцогиня... Риченда?" - сумела прошептать она. - "Не могла ли я слышать Ваше имя раньше?"

Женщина выпрямилась, и глаза Джеаны встретили внимательный взгляд синих глаз, смотревших на нее с почтением, но без страха, скорее с сочувствием.

"Очень даже может быть, Ваше Величество," - негромко сказала она. "Мой покойный муж был членом Совета при короле Брионе. Он был графом Марлийским."

"Граф Марлийский," - невыразительно повторила Джеана. - "Но Мерод сказала..."

"Нынешний граф Марлийский - мой сын Брендан, Ваше Величество," сказала Риченда. - "А мой муж - герцог Корвинский."

Корвин! Джеана почувствовала, как ее разум цепенеет от страха, вызванного одним этим названием. Боже милостивый, да это же жена Моргана! Она замужем за Дерини!

"Да... понимаю," - прошептала Джеана.

Но, повернувшись, чтобы идти с Меродой дальше, она едва понимала, что происходит вокруг, почти ничего не видя и не слыша, и едва дотерпела до окончания представления ей остальных девушек. В конце концов, она подозвала сестру Сесилию и уединилась с ней в маленькой молельне, примыкавшей к ее спальне. Молитва слегка прояснила ее разум, но она так и не смогла избавиться от глухого отчаяния, овладевшего ею оттого, что при королевском дворе оказалась жена Дерини.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

...потому что родили чужих детей...

- Осия 5:7

Напряжение, вызванное возвращением Джеаны, задало тон остатку всего дня. А особенность наступающего вечера никак не могла улучшить настроение Келсона.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора