Если он силою воли сумел вернуть себя к жизни, силою воли заставил раны затянуться, то он сможет заставить свое тело сделать это снова и снова.
Он больше не сомневался, что его ждет великая судьба.
Он никогда не покинет этих гор, этих оливковых деревьев, эту Сицилию. Он никогда больше не будет бедным крестьянским парнем, который боится
карабинеров, судей, коррумпированного закона, стирающего человека в порошок.
И вот они уже спустились с гор и вышли к дорогам, которые вели в Монтелепре. Они миновали запертую на замок придорожную часовню девы Марии
с младенцем - при лунном свете ее голубые гипсовые одежды переливались подобно морю. Аромат садов наполнял воздух такой сладостью, что у Гильяно
чуть не закружилась голова. Он видел, как Пишотта остановился и сорвал дикую грушу, казавшуюся сладкой в ночном воздухе, и почувствовал, как к
сердцу прихлынула любовь к другу, который спас ему жизнь, - любовь, уходящая корнями в их общее детство.
***
Гора плавно перешла в пастбище метров сто шириной. Оно упиралось в задние стены домов на виа Белла. За этими стенами у каждого дома имелся
свой огород с помидорами, а в некоторых - одинокое оливковое или лимонное дерево. Калитка в огород Гильяно была не заперта, и двое юношей,
тихонько проскользнув в нее, обнаружили, что мать Гильяно ждет их. Она кинулась в объятия Тури, обливаясь слезами...
Было около полуночи, луна светила еще ярко, и они поспешили в дом, чтобы их не увидели соглядатаи. Окна были занавешены, и родственники из
обеих семей Гильяно и Пишотты рассыпались вдоль всех улиц, чтобы предупредить о полицейских патрулях. В доме друзья и родственники ждали
Гильяно, чтобы отпраздновать его возвращение. На столе стояло угощение, достойное святой Пасхи. В их распоряжении была одна только эта ночь, а
потом Тури отправится жить в горы.
Отец обнял Гильяно и одобрительно похлопал по спине. Тут же были две сестры Тури и Гектор Адонис. А также соседка по имени Венера. Вдова
лет тридцати пяти. Ее муж был известным бандитом, звали его Канделериа; его предали, и он попал в засаду всего год тому назад. Венера
подружилась с матерью Гильяно, и тем не менее Тури удивило ее присутствие в доме. Пригласить ее могла только матушка. На мгновение Тури подумал
- зачем?
Они ели, пили и так ухаживали за Тури, словно он вернулся из долгого путешествия в далекие страны. Затем отец захотел посмотреть его рану.
Гильяно вытащил рубашку из брюк и продемонстрировал огромный ярко-красный шрам - кожа вокруг него все еще была синей от винтовочного выстрела.
Мать запричитала.
- А ты что, хотела бы видеть меня в тюрьме, избитого? - обратился к ней с улыбкой Гильяно.
Хотя знакомая обстановка напоминала счастливые дни детства, он чувствовал, какое огромное расстояние отделяет его от них. Тут были все его
любимые блюда - кальмары, макароны под томатным соусом со специями, жареная баранина, большая миска с оливками, овощной салат, политый
очищенным, только что отжатым оливковым маслом, бутылки с сицилийским вином в бамбуковой сетке. Все - плоды сицилийской земли. Гектор Адонис
развлекал их рассказами о славном прошлом Сицилии. О Гарибальди и его знаменитых краснорубашечниках. О Сицилии порабощенной - сначала Римом,
затем маврами, норманнами, французами, немцами и испанцами. Горестная Сицилия! Никогда не была она свободна, люди ее всегда голодны, труд их
ничего не стоил, и так легко проливалась здесь кровь.