Пьюзо Марио - Сицилиец стр 12.

Шрифт
Фон

Куда же ты

направляешься?

- К утру мне нужно попасть в Трапани, - ответил Майкл. - Я побуду у друзей моего отца, пока ваш сын не приедет ко мне.

- Выпей стакан вина, - сказала мать Гильяно. - Затем пройдись по городу. Через час стол будет накрыт. А к тому времени приедут друзья Тури,

и мы сможем разумно все обсудить.

Андолини стал по одну сторону Майкла, отец Гильяно - по другую, и они пошли по мощеным узким улицам Монтелепре; теперь, когда солнце

скатилось с неба, камни казались черными. В неясном свете сумерек вокруг них двигались лишь фигуры карабинеров.

- Раньше это был оживленный городок, - сказал отец Гильяно. - Всегда, всегда очень бедный, как и вся Сицилия, полный горя, но живой. Сейчас

же больше семисот наших жителей в тюрьме - арестованы за пособничество моему сыну. Они - невиновны, большинство, во всяком случае, но

правительство арестовало их, чтобы напугать других, заставить доносить на моего Тури. В городе толкутся около двух тысяч карабинеров и не одна

тысяча ловит Тури в горах. Вот почему люди больше не обедают на воздухе, их дети больше не играют на улице. Карабинеры такие трусы, что

открывают огонь, если даже заяц перебежит дорогу. С наступлением темноты действует комендантский час, и, если какая-нибудь женщина в городе идет

навестить соседку, ее задерживают, оскорбляют и унижают. Мужчин они волокут на пытки в свои подземелья в Палермо.

Стефан Андолини решил закурить сигару, и им пришлось остановиться. Затягиваясь, он сказал с улыбкой:

- Да, мы, сицилийцы, любим родные места, но Сицилия нас не любит.

Отец Гильяно передернул плечами.

- Дурак я был, что вернулся, - и озадаченно покачал головой. - Ну почему мой сын всегда суется в дела чужих, даже когда те вовсе не

родственники? У него всегда были всякие великие идеи, он всегда говорил о справедливости. А настоящий сицилиец говорит о хлебе насущном.

Пока они шли по виа Белла, Майкл отметил, что город идеально построен для засад и партизанской войны. Улицы были настолько узки, что

проехать мог лишь один автомобиль, а многие были годны лишь для небольших повозок и ослов, на которых сицилийцы до сих пор перевозят грузы.

Буквально несколько человек могли отразить любое нападение, а затем скрыться в белых меловых горах, окружавших город.

Они спустились на центральную площадь. Андолини указал на маленькую церковь, возвышавшуюся на ней, и сказал:

- Вот здесь, в этой церкви, Тури прятался, когда полицейские первый раз пытались схватить его. С тех пор он стал чем-то вроде призрака.

Все трое уставились на церковную дверь, словно перед ними мог сейчас появиться Сальваторе Гильяно.

Солнце закатилось за горы, и они вернулись в дом как раз перед наступлением комендантского часа. Там их ждали двое незнакомцев.

Один из них - худой молодой человек с болезненно-бледной кожей и большими, черными, горячечными глазами. У него были щегольские усики и

какая-то почти женственная миловидность, хотя он совсем не выглядел женоподобным. От него исходило ощущение гордой жестокости, которая

появляется у человека, желающего командовать во что бы то ни стало.

Майкл был потрясен, когда выяснилось, что это - Гаспаре Пишотта. Пишотта - его чаще звали Аспану - был вторым человеком в отряде Тури

Гильяно, его двоюродным братом и ближайшим другом. Если не считать Гильяно, его разыскивали больше всех, за его голову было назначено

вознаграждение в пять миллионов лир.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги