Главный страж промолчал, однако выражение его лица подтвердило зародившиеся у разведчика подозрения. Неизменно, во всех измерениях, раньше или позже, ему приходилось исполнять роль жеребца у какой-нибудь высокопоставленной дамы. Он был отчасти романтиком, и такое положение дел весьма огорчало его, но отказаться он не мог - во-первых, это была его работа, а во-вторых, сей процесс был все-таки довольно приятным, да и женщины, как правило, уродством не отличались. Хотя бывали, конечно, исключения. Что ж, если путь к успеху в этом мире пролегает через постель прелестной Мирасы, он пойдет по этой дороге. Пойдет, а там будет видно!
В комнате, в которой он оказался господствовали красный и бронзово-зеленый тона. Пол был выложен алой плиткой, потолок выкрашен багряным, стены облицованы бронзовыми панелями. Сама Мираса сидела за низким деревянным столиком в центре комнаты, в свободном красном платье, полупрозрачном, как и то, в котором Блейд лицезрел ее в первый раз, - правда, под этим одеянием не было ничего, кроме соблазнительного тела.
Странник ожидал увидеть прекрасную женщину, но действительность превзошла его ожидания, и он внезапно понял, что слишком недвусмысленно демонстрирует свое отношение к очаровательной принцессе.
К счастью, его килт был довольно свободным, и Мираса ничего не заметила. Ее взгляды ощупывали его тело, как чуткие руки хирурга, но, разумеется, не в медицинских целях. Определенно, нет! Внезапно она увидела на его поясе меч и топор. Глаза женщины округлились.
- Ты думаешь, Ричард Блейд, что сегодняшней ночью тебе потребуется именно это оружие?
Странник улыбнулся, показывая, что понял скрытый смысл слов принцессы, и пожал плечами:
- Я вышел целым из многих опасных приключений только потому, что оружие у меня всегда под руками. Я не мог быть уверен, что пришедшие за мной стражи - не переодетые Священные Воины.
Мираса скорчила очаровательную гримаску:
- Я приказала им обратиться к тебе по имени, чтобы ты понял, что они пришли от меня. Я - единственная в Садах Владыки, кто знает твое имя.
Блейд мысленно принес извинения, но вслух сказал:
- Возможно, так, но я не был уверен. Секрет - не секрет, когда о нем знают двое. - Он не стал добавлять: "и один из них женщина ".
Мираса посмотрела на него с уважением.
- Ты прав, - согласилась она. - В особенности здесь, где нельзя повернуться, чтобы не узреть шпионов Второго Сына Владыки. Ты умен, Ричард Блейд, раз понимаешь необходимость хранить секреты.
- Английским воинам часто приходится иметь дело с секретами, моя госпожа.
- Значит, ты тем более подойдешь для выполнения миссии, которую собирается возложить на тебя повелитель Хуракун.
"Кажется, меня вербуют на службу", - подумал Блейд.
Конечно, это был не самый плохой вариант - и, безусловно, лучший, чем валяться под солнцем на жертвенном камне, раздувшись от жары, с распотрошенным брюхом. И все же...
- В чем состоит эта миссия, повелительница? - решил уточнить Блейд.
- Ты отправишься вниз по Великой Реке в Гонсар и. будешь шпионить там за служителями Айокана.
Глава одиннадцатая
Блейд не сдержал усмешки. В кои-то веки в иной реальности его собирались использовать, так сказать, по прямому назначению в роли секретного агента. С тех пор как он впервые уселся в кресло в лаборатории лорда Лейтона, ему довелось побывать во всевозможных мирах, принимая обличье корсара и мессии, солдата и невольника, стража закона и бунтовщика, но нигде еще, насколько он помнил, ему не предлагалась роль шпиона.
Но на самом деле поводов для веселая было маловато. Вряд ли жрецы Айокана смирились с поражением; его наверняка ищут, и если он будет обнаружен поблизости от одного из храмов - все равно, в Чирибу или в Гонсаре, - на том и завершится его секретная миссия. Блейд попытался объяснить ситуацию Мирасе.