Его величество уверил меня, что ты желаешь скорее найти жену,проворчал Аларих.
А еще он приказал тебе сопровождать меня,отрезал Олег. А я не желаю спасать жену, шагая по трупам.
Цверг вздохнул, одарил его долгим взглядом, но ничего не ответил. Оставалось надеяться, что больше он не будет спорить.
До Шварцгольма они добрались, когда уже совсем стемнело, и на небо выползла огромная желтая луна. Во мраке смутно белели жмущиеся друг к другу аккуратные домики, лунный свет высвечивал затейливые флюгеры на остроконечных черепичных крышах. Теплые огоньки свечей сияли за узкими окошками, забранными свинцовыми рамами с калейдоскопом цветных стеклышек. Над дверями большинства домов висели причудливые фонари, и вымощенная брусчаткой улица была хорошо освещена. Выпавший накануне снег успел растаять, и то тут, то там узкие пространства между домами захватили обширные лужи, которые приходилось форсировать вброд. Олег не в первый раз порадовался, что игра снабдила его удобными и непромокаемыми сапогами. За это можно простить и штаны, и нелепый плащ.
Аларих, к этому времени уже сменивший гнев на милость, быстро сориентировался на местности и нашел таверну, украшенную гордой вывеской «Гостиница». Поужинав, Олег показал чем-то недовольному хозяину рисунок Ганса и узнал, что нужный ему дом находится вниз по центральной улице. Выпив горячего вина со специями, Олег решил наведаться к Герде прямо сейчас, несмотря на то что время для визитов было позднее. По дороге с мельницы он слишком много размышлял об этой истории, и скопившееся нетерпение требовало немедленных действий. По крайней мере, он убедится, что место правильное, и что возлюбленная Ганса действительно живет здесь.
Аларих скривился, выслушав его, и сообщил, что намерен остаться на ночь в гостинице и никоим образом не будет мешать «уважаемому Хельги» заниматься своими делами. Ответив упрямцу насмешливым взглядом, Олег запахнул крутку и шагнул в ночь.
Простите, я знаю, уже поздно, но мнеОлег остановился в дверях, с открытым ртом глядя на хозяев.
Перед ним стояли актер Вольфганг Семенов и Тамара. То есть, не совсем они, а, похоже, их копии, однако Олегу стоило большого труда захлопнуть рот и приветливо улыбнуться.
Меня зовут Хельги, я здесь по поручению друга вашей дочери. У вас ведь есть дочь?
Мужчина и женщина переглянулись. В их глазах застыла тревога.
Заходите,сказал Вольфганг и посторонился, пропуская гостя.
Его проводили в маленькую уютную гостиную со светлыми стенами и красивой резной мебелью. В комнате царил идеальный порядок, подчеркнутый небрежно брошенным на кресло пледом. На каминной полке выстроилась целая армия оловянных солдатиков. На маленьком столике возле дивана горела лампа, рядом лежала толстая тетрадь, украшенная незабудками и мотыльками, с многообещающей надписью «Дневник».
Олег перевел взгляд на хозяина дома. Вольфганг не сильно изменился, попав в Андерланд. Только бледная кожа выдавала то, что в этом мире ему никогда не удавалось и не удастся воспользоваться солярием. И на левой скуле появился давно заживший, но заметный шрам. Темные непокорные вьющиеся пряди выбивались из-под стягивающей их ленты, некоторые из них были тронуты сединой. Неужели в реальном мире красавчик Вольфганг пользовался краской? Или судьбы двух людей были настолько разными, что прошедшие годы наложили разный отпечаток?
Тамара же, наоборот, выглядела хорошо, по сравнению с реальным миром. Волосы цвета спелой пшеницы стройной и подтянутой женщины были заплетены в широкую косу, изящные, но крепкие руки, нервно теребили ленты белоснежного накрахмаленного передника.
Тихо скрипнула дверь, ведущая в другие комнаты, и оттуда показались две любопытные детские мордашки. Женщина легкой походкой подбежала к любопытным детям, с шиканьем загнала их обратно и плотно прикрыла дверь.
Я Вольфганг. Моя жена Гудрун. Что вам известно о Герде?
Это прозвучало угрожающе. Вот уж о ком, а о строгом папаше, блюдущем честь дочери, Олег не подумал.
Вы меня не так поняли. Я не знаком с вашей дочерью и всего лишь хотел переговорить с ней по просьбе ее друга. Если сейчас слишком поздно, я зайду завтра.
Вы не местный? Вольфганг пристально вглядывался в него.
Д-даОлег судорожно пытался сообразить, что говорить, чтобы все окончательно не испортить.
Боюсь, мы не сможем позвать Герду,сказал хозяин дома.
С ней произошло несчастье,прибавила Гудрун. Как и со многими девушками нашего города.
Но это жеОлег потрясенно замолчал. Что с ней случилось?
Мы сами толком не знаем,ответил Вольфганг. Вчера ночью в городе появился Крысолов, а к утру исчезли все девушки от двенадцати до шестнадцати лет. И наша Герда тоже.
Крысолов? переспросил потрясенный Олег. В памяти всплыли дудочка и полчища крыс, уходящие в море. Снова страшная сказка.
Гудрун кинула на него вопросительный взгляд.
Чем дальше, тем страшней,кивнул Вольфганг, подошел к окну, отдернул занавеску и всмотрелся во тьму за стеклом.
Дом безутешных родителей Олег покинул в совершенно расстроенных чувствах. Где-то далеко взвыла собака, ей ответил другая. Стало тревожно и жутко. Олег добрался до гостиницы и с облегчением убедился, что Аларих все еще сидит в обеденном зале, а хозяин гремит посудой у стойки. Больше никого не было.
Что за чертовщина у вас творится с этим Крысоловом? с ходу накинулся на трактирщика Олег.
Чего-чегопробубнил под нос тот. Девок увел всех. Поговаривают, что подобное бывает, если ему не заплатить.
Извольте с самого начала и подробнее,с нажимом произнес Олег, кинув взгляд в сторону спокойно сидящего за столом Алариха. Тот сделал вид, что разговор его не касается.
Хозяин гостиницы облизнул губы и огляделся.
Нежить у нас завелась тут, любезный господин,тихо и быстро проговорил он. Вы вот по темноте изволили ходить, а зря. С кладбища выползает и людишек на улице заедает. Уже восьмерых задрал. Бургомистр извести его пытался, но не вышло.
А Крысолов тут при чем? нетерпеливо спросил Олег.
Так поговаривали, бургомистр позвал, помощи просил. А дошло до оплаты, так и все. Бургомистр на площади народец собрал и говорит: мол, Крысолов не денег потребовал. Хочет девственницу себе, помоложе и покрасивее. Кто пожелает отдать свою дочь или сестру? Народ-то роптать и стал. Кричали, что не отдадут ему никого. Крысолову этому. А он появился, да и увел всех девок. И хозяин всплеснул руками, в одной из которых болталась мокрая тряпка. А те из них, кто остался, свое получили. Он хохотнул. Увели-то всех девственниц, а они остались. Теперь нескоро их замуж позовут.
А откуда вообще взялся Крысолов? Олегу были неинтересны скандальные сплетни и проблемы с репутацией юных дев Шварцгольма. Главное, что сказанное хозяином гостиницы совпадало с тем, что поведали ему Вольфганг и Гудрун.
Аларих за его спиной громко кашлянул.
Так всегда был,растерялся хозяин. Только без нужды с ним нельзя связываться. Силы у него много и недоброй.
Час от часу не легче,простонал Олег, падая на ближайший стул. А где его можно найти?
Судя по изданному звуку, цверг чем-то подавился.
Да кто ж его знает? хозяин озадаченно почесал в затылке.
Олег вскочил со стула и направился к двери.
Ты куда? заговорил, наконец, Аларих. Олег только махнул рукой.
Карлик догнал его на полпути к недавно оставленному дому.
Родители ГердыВольфганг и Гудрун,на ходу объяснил Олег. Я признаюсь им, откуда пришел, и мы вместе найдем Крысолова.
Аларих вцепился ему в рукав.
Что? повернулся к нему Олег и застыл, глядя поверх макушки цверга. Из ближайшего темного проулка на них надвигалось нечто большое.
«Ваше время истекло,голос в голове показался раскатом грома, а зрение заволокло цветной голографической завесой. Пожалуйста, отпустите панель управления. До новых встреч».
Глава 3. Холодные сердца
Олега встретил злой взгляд сидящего за столом Барда, перед которым стояла почти пустая бутылка виски.
Какого черта ты вытворяешь? Бернс вскочил, опрокинув стул.
Олег был готов к его недовольству, но такого натиска не ожидал. К тому же в этот раз его выбросило из игры на самом неудачном моменте.