Но вы подпустили! Не случайно, а умышленно. Значит, это наше общее дело! Мы должны исполнить королевскую волю. И я имею право знать, что он вам приказал.
Капитан задумчиво следил за тем, как огонь пляшет на тонких, изогнутых веточках. Потеряв терпение, я взяла эльфа за рукав:
Ну же, не молчите!
Мне нужно время, чтобы во всем разобраться.
В чем? Вы ищите заговорщиков, которые замышляют недоброе и хотят как-то навредить королю? Верно?
Отчасти.
Вам нравится мучить меня недомолвками! я отвернулась, обиженно поджав губы. Играйте сами в свою игру. Я ухожу спать.
Поднявшись, я сделала шаг в сторону кареты. Лорд Ролло вскочил и попытался удержать мою руку, но в этот раз мне удалось переиграть наглеца. Пальцы эльфа лишь скользнули по ткани накидки.
Леди Кэсси, горячо прошептал капитан. Будь у меня ответы Клянусь, я
Такой решительный, остроязычный с другими, сейчас он, словно робкий юноша, выглядел смущенным и растерянным. Выиграв несколько мгновений, эльф торопливо продолжил:
Моральчудовищно неудобная штука. Она причиняет страдания не хуже тесных сапог. И выбор, на первый взгляд очевидный, может оказаться ловушкой. Я бы хотел поделиться с вами тем, что тяготит мое сердце, но в другое время и при других обстоятельствах.
Мы смотрели друг другу в глаза: он не решался обнять меня, а я, мечтая прижаться к его груди, оставалась неподвижной, словно вросший в землю камень. Время замерло и лишь треск сгорающих в костре веток отсчитывал для нас проведенные в полузабытье мгновения.
Спокойной ночи, лорд Ролло, я качнулась к нему, приподнялась на цыпочки и поцеловала в щеку.
Тихой ночи, леди Кэсси, Синие глаза капитана озарило безбрежное счастье, теплая и нежная улыбка эльфа вознаградила меня за смелость.
Устроившись на ночлег в карете, я еще долго смотрела в темноту. Неподалеку шумно фыркали кони, перекликались птицы и стихший на закате ветер, снова набрав силу, гулял по маленькому лагерю. На излете ночи певец весныжаворонокзавел свою свадебную песнь, от которой мне сделалось и радостно, и тоскливо одновременно.
Ее грубо оборвал топот копыт и приглушенные мужские голоса.
Я испугалась, решив, что погоня настигла нас и вот-вот грянет бой, но приоткрыв дверь и выглянув в щелку, сразу же успокоилась. Прибывшие эльфы оказались моряками с "Белой Ладьи", примчавшимися на помощь своему капитану. Лорд Ролло вышел к ним навстречу и крепко обнял каждого.
В балке у сухого ручья следы гоблинов, коротко доложил старший помощник, придерживая коня под уздцы.
Верховые или телеги? деловито уточнил изгнанник.
Я видел следы колес. Неглубокие, стало быть везут мало поклажи. Это не войско. Беженцы.
Сколько у вас еды?
Старший помощник указал кивком на пять вьючных лошадей:
Сам видишьнемного.
Поколебавшись, лорд Ролло тронул его за плечо:
Езжайте. Медлить нельзя. Выследите их раньше, чем дозоры Синистрама. Поблизости от дорог не должно остаться ни одного зеленокожего. Ты меня понял?
Не беспокойся, командир. Мы были и всегда будем на три корпуса лошади впереди! заверил моряк и лихо запрыгнул в седло.
Проводив взглядом ускакавших вдаль соратников, лорд Ролло еще долго стоял в одиночестве, буравя взглядом порозовевшее небо. Наблюдая за ним, я окончательно лишилась сна. Что задумал это странный эльф? На чьей он стороне? Какие тайны столь тщательно бережет? Вопросы вопросы вопросы
И в конце концов, почему дела лорда Ролло волнуют меня больше, чем мои собственные заботы?!
Разозлившись, я одним резким движением закрыла дверь кареты, накрылась пледом с головой и приказала себе спатьдолго и без каких-либо будоражащих фантазию сновидений.
Глава пятая
Карета ехала с черепашьей скоростью, пейзаж за окном почти не менялся, отчего мне казалось, что мы стоим на месте, и это путешествие никогда не закончится. Капитан Ролло то поглядывал на горизонт, приподнимаясь в седле, то с равнодушным видом рассматривал гриву своего жеребца, вышагивающего по невысокой траве.
Заплетя волосы и украсив их лентами, я с гордым видом распахнула дверь экипажа, чтобы окликнуть моего загадочного лорда. Он подъехал ближе, забавно щурясь от яркого солнечного света.
Мне невыносимо скучно, пожаловалась я капризным тоном. Развлеките меня беседой или песней, и дайте наконец отдых спине вашего коня.
Лорд Ролло гордо развернул плечи, подставив лицо ветру:
Я не люблю кататься в повозках: диван, поставленный на колеса, чересчур изнеживает. По мне, лучше странствовать с азартом, нежели баловать себя избыточным комфортом.
В таком случае, я желаю испробовать ваш способ передвижения, если это вас не слишком обременит.
Как угодно, леди, капитан дал знак кучеру остановиться, спешился и подал мне руку.
Я грациозно ступила на землю, но в тот же миг лорд Ролло легко взял меня за талию, подбросил вверх и усадил в седло. Его смирный с виду жеребец, почуяв незнакомого седока, встрепенулся, тряхнул головой. В легком испуге я схватилась за переднюю луку, пытаясь сохранить равновесие и не съехать в дорожную пыль.
Что-то не так? поинтересовался капитан, собирая поводья в кулак и намереваясь повести жеребца за собой.
Нет-нет, поспешно заверила я. У вас прекрасная лошадь. Надеюсь, он в меру горяч и послушен
Он резвый и выносливый. Остальное меня мало заботит.
Я кое-что видела сегодняшней ночью.
Надеюсь, яркий волшебный сон.
Да, сон, Лошадь тронулась и меня качнуло в седле. Но весьма странный и даже пугающий. Мне приснилось, что вы говорили со своим старшим помощником, а затем приказали ему нагнать и убить каких-то беженцев. И к слову, вы хотели опередить дозорных Синистрама в этой своеобразной охоте на зеленокожих. Неужели вы решили отомстить за тот разоренный караван, о котором прочитали в письме? Или вами движет алчность и жажда легкой наживы?
Именно, сердито фыркнул Ролло. Я мечтаю одарить вас зелеными шелками, отнятыми у пухлогубых гоблинш, их жемчугом и волшебными безделицами, что веселят детей во время долгих кочевок. Готов поспорить, ни одна красавица не устоит перед такой щедростью.
Вы просто омерзительны, Мне хотелось ударить его прямо между лопаток. Мало того, что рылись в чужих письмах, так еще смеете издеваться надо мной и любящим меня лордом! Оставьте себе эти подарки!
Как знать, может ради них вы спешите сейчас на край света, рискуете собой и терпите мое общество?
Что?!
Почему не принц Нартил занимает ваши мысли? Он молод, честолюбив, красив лицом и наделен властью
Перестаньте!
Я хочу понять, лорд Ролло с силой пнул оказавшийся на пути булыжник. Чем вас так пленил этот Валтаир?
Боюсь, вы никогда не поймете.
Хотя бы попытайтесь удовлетворить мое любопытство.
А где ваша избранница? Ингримиэль много пел о любви. Кому вы посвящали те баллады?
Прекрасной Леди, которую так и не встретил ни во дворце Лилий, ни в годы скитаний, сквозь зубы процедил капитан. Я выдумал ее, чтобы жизнь не казалась пустой и бессмысленной.
У нее золотые кудри и глаза цвета летней ночи?
У нее доброе сердце, голос эльфа дрогнул. И она никогда бы не обозвала меня беспринципным грабителем и палачом.
Если вы потрудитесь объяснить, чему я невольно стала свидетельницей
Невольно? с возмущением перебил меня лорд Ролло. Вы подглядывали, подслушивали, накрутили себе невесть что и требуете от меня каких-то объяснений! Да, я совершил преступление. И поверьте, этот груз ответственности еще долго будет давить мне на грудь. Забудьте все, что увидели, и заклинаю вас четырьмя сторонами света не вздумайте проболтаться о прошлой ночи кому-либо в Синистраме. Даже лорду Валтаиру!
Почему?
Потому что, Его злость начала угасать, сменившись усталой обреченностью. Я прошу вас Не усугубляйте мое и без того тягостное положение.
Обещаю сохранить вашу тайну, я коснулась ладонью губ, как бы запечатав их, а затем решила сделать шаг к примирению. Простите за нанесенную вам обиду, лорд Ролло. Мне следовало помнить, что эльфийский народ веками обороняется от кочевников, и каждый воин являет собой пример мужества и высочайшей доблести.