Благодарю Я ничего этого не знала
Не говорите при нем лишнего. Убедительно вас прошу.
Да-да, разумеется! Наш разговор останется тайной
Вернувшись за стол, я ненадолго впала в апатию. Как же так? Зачем я доверилась лорду Ролло? Зачем рассказала ему про гадание? Что если онумелый интриганпопытается использовать меня в своих корыстных целях? Проклятье! Нужно взять себя в руки и немедленно потребовать у него объяснений:
Капитан?
Он отложил столовые приборы и внимательно посмотрел мне в глаза:
К вашим услугам, леди Кэсси.
Отчего вы не торопитесь пригласить меня на танец?
Признаться, яне лучший партнер на паркете.
Уверена, вы справитесь.
Лорд Ролло промокнул губы салфеткой и поднялся:
Ваша игра становится все более интригующей.
И ваша тоже.
Когда он повел меня за руку, я с удивлением отметила, сколько гибкости и силы в его тонких пальцах. Танец с ним напоминал дуэль стремительными и отточенными движениями.
Кем вы были при дворе до изгнания?
Лордом-воителем.
Гвардейцем?
Командиром королевских гвардейцев.
Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы обдумать услышанное.
Правда, что вы пользовались большим авторитетом на севере?
Кто это сказал? Лорд Рихаз?
Допустим.
Любопытно, о чем еще вы успели побеседовать.
Левая рука Ролло легла на мою талию, правая крепко сжала ладонь. Меня обдало жаром, ноги, казалось, больше не касались пола. Я парила над землей, словно мышонок в когтях летящего по небу ястреба.
Позвольте угадаю? горячо зашептал капитан. Этот болван полагает, будто я приплыл извиняться перед их бестолковым выскочкой-принцем?
А разве нет?
Притворитесь, что вам душно. Выйдем на балкон. Подальше от лишних глаз.
Прямо сейчас?!
Быстрее, пока я не передумал.
Я покорно обмякла в его своевременно раскрытых объятьях:
Ах!
Опередив спешащих к нам слуг, лорд Ролло взял меня на руки, быстрым шагом вышел на небольшой балкончик и плотно прикрыл за собой дверь. Ночная прохлада освежила голову, мои мысли начали проясняться. Вновь ощутив под ногами твердый пол, я качнулась и оперлась на плечо эльфа.
Он потянул за тесемки, развязывая шнуровку на груди. Перед моими глазами блеснуло золотое кольцо на тонкой, но прочной цепочке.
Это королевский перстень, пояснил лорд Ролло. Послание Владыки Лилий для принца Нартила. Я здесь, чтобы вытащить вашего суженого из глубокой хм канавы. Всех деталей рассказать не могу и вы вправе усомниться в моих словах. Прошу только об одном. Не верьте злым наветам. Я вам не враг. Клянусь лепестками альвэ.
Что тут происходит? Я окончательно запуталась
Ничего нового. Есть лорды, сохранившие верность королю. Вроде меня. Есть заговорщики, вьющиеся вокруг принца Нартила. Такие, как лорд Рихаз. А есть те, кто служат интересам врага и жутко боятся разоблачения.
Какого врага?
Нашего общего врага. Вы решили, что будете делать дальше?
Я не могу вернуться во дворец Лилий. И оставаться здесь тоже не хочу!
Понимаю. Мне, как и вам, отвратительно это гнездо вонючих слизней.
Вонючих?.. на мгновение я замерла, пораженная внезапной догадкой.
Лорд Рихаз пах мускатным орехом. Совсем как письма Валтаира.
Что случилось? забеспокоился капитан. Вы переменились в лице.
Я не знаю, кому верить! Все слишком запутанно!
Он шутливо подмигнул мне, стараясь успокоить:
Врут даже зеркала и тени. Верьте себе или пророчеству. Выбор цветовпуть в Юастам-Кибит, к принцу Нартилу. Но сердце зовет вас в иные края Примите решение, леди Кэсси, и пусть оно окажется верным.
Вы слышали, что сказал лорд Рихаз? Дороги к этим крепостям небезопасны. Мне придется выпрашивать у него провожатых и охрану.
На равнине сложно потеряться. Днем путь подскажет солнце, ночьюзвезды. Рядом с вами стоит один из лучших воинов королевства, знающий о гоблинах побольше, чем напыщенный павлин Рихаз. Он умышленно пугал вас детскими страшилками: зеленокожие не глодают эльфийские кости. Эпоха дикой войны давно закончилась.
Зачем лорд Рихаз пытался меня обмануть?
Он что-то скрывает. Возможно, бережет чужую тайну.
Это намек? я стиснула кулаки. Вы говорите о лорде Валтаире?
У меня чуткий слух. За столом болтали всякое. И про него тоже.
Что именно?
Не к лицу лорду пересказывать чужие сплетни и кривотолки. Доверьтесь мудрости альвэ, езжайте со мной в Юастам.
Я не могу предать того, кого люблю
Понимаю, лорд Ролло коснулся моих волос, наклонился вперед и поцеловал рыжую прядь.
Вы отвезете меня к Валтаиру?
За небольшую плату. Еще один танец.
Прямо здесь?
Прямо сейчас.
Никогда прежде я не кружилась с партнером на балконемаленьком и узком, из-за чего приходилось делать совсем крошечные шаги, но это нисколько не мешало нам получать удовольствие. Глаза капитана сияли, а улыбка не сходила с губ. Мне было так хорошо, что вмиг позабылись все тревоги.
Волшебная ночь Падающие звезды И слегка горьковатый аромат хвои Прохладный, как гуляющий по кронам деревьев северный ветер.
Глава четвертая
В поздний час, когда шумное веселье закончилось, и почти все гости лорда Рихаза разошлись по комнатам и залам, капитан Ролло подал мне условный знак. Набросив на плечи тонкий плащ, я быстрым шагом спустилась по лестнице и, миновав парадный холл особняка, очутилась у обрамленного колоннами подъезда.
С высоты были хорошо видны стоявшие на площадке кареты с позолоченными гербами на дверцах. Один из кучеров, дремавших на козлах, встрепенулся и поприветствовал меня уважительным, коротким жестом, принятым у северян. Затем он шлепнул вожжами по конским спинам и запряженный шестериком экипаж подкатил к дверям особняка. Спрыгнув с задка, слуга проворно распахнул передо мной украшенную переплетенными листьями папоротника дверцу. Я, не мешкая, забралась внутрь, прикрыла ноги шерстяным пледом и откинулась на подушки.
Раздался щелчок бича. Карета плавно съехала на отсыпанную песком дорожку и колеса жалобно заскрипели. Монотонный звук убаюкивал не хуже колыбельной. В полудреме я подумала, что эту повозку готовили для длительного путешествия: под козлами стоял сундук, на крыше была закреплена какая-то поклажа.
Мысли путались и вскоре я провалилась в сон. Он был долгим, красочным. Край пледа щекотал плечо, и мне чудилось, будто это теплые губы Валтаира ласкают мою руку и ключицу. На спуске с холма карета сильно раскачивалась на ремнях, отчего казалось, что любимый подхватил меня и кружит, и кружит, заливисто смеясь
Я проснулась со счастливой улыбкой, которую тотчас стерло крайнее удивление. Напротив меня, скрестив руки на груди, сидел капитан Ролло. Черты его заострились после тяжелой ночи, под глазами залегли тени, но взгляд оставался проницательным и пытливым.
Доброе утро, леди Кэсси! саркастически произнес авантюрист-изгнанник.
Уже наступило утро?
Вернее сказать: оно близится к завершению.
Сколько я проспала?
Надеюсь достаточно, чтобы стали забываться все перипетии прошлого вечера.
Я не могла вспомнить, останавливалась ли карета в пути. Неужели лорд Ролло запрыгнул ко мне прямо на ходу? В родных краях рассказывали легенду про весьма недалекого принца, вздумавшего таким способом подшутить над дамами, но переоценившим свою ловкостьон сорвался, угодил под колесо и вскоре умер от полученных травм.
Простите, что нарушила ваши планы и заманила в лагерь противников.
Это был интересный опыт. Наш визит и последующий отъезд заставит их хорошенько понервничать. Сейчас полетят донесения, в ответ на нихписьма с призывами действовать, заверения в крепости тайных союзов и прежних договоренностей. Я подожду и понаблюдаю за растревоженным муравейником со стороны.
Неужели вы нисколечко их не боитесь?
Считаете меня самонадеянным? Они тоже. Это предсказуемо. Научитесь быть непредсказуемой, и станете управлять ситуациями, а не зависеть от них.
Я слишком доверчива, чтобы преуспеть в интригах.