Глава седьмая
Все последующие дни пути мы с лордом Ролло старались вести себя так, чтобы никто из окружающих не заподозрил нас во взаимной симпатии. Лишь в те мгновения, когда наши взгляды встречались, я позволяла себе улыбнуться ему чуть шире, чем следовало придворной даме, и доброжелательно кивнуть. Иногда эльф украдкой касался моей руки, выше браслета на запястье, и выглядел по-настоящему счастливым.
Болтливый лорд Орендрел делал вид, будто не замечает нашей игры и тактично не расспрашивал о ней. Наверно, боялся меня скомпрометировать, причинить вред неосторожным словом.
Лишь единожды я случайно услышала, как пожилой комендант о чем-то пошутил, и лорд Ролло бросил в сердцах: "Есть те, кто кричит о большой любви, когда в их груди пустота. Другие предпочитают сгорать молча"
Эта фраза окончательно лишила меня покоя. О ком он вел речь? О лорде Валтаире? Возможно, просматривая записи лорда Рихаза, капитан обнаружил что-то такое, о чем все-таки решил умолчать
Когда вдалеке появились очертания крепости, я удивленно ахнула. Великолепный замок с мощными кирпичными стенами и многочисленными башнями стоял на насыпном холме, словно обозревающий окрестности великан. У въезда в предместья высились постаменты с крылатыми корсаками из белого камня. С высоты надвратного донжона за нами следили гигантские орлы из потемневшего от времени металла.
В честь возвращения коменданта гарнизон крепости поднял зеленые флаги, а затем протрубили медные рога.
Поразительная мощь! крикнула я, надеясь, что лорд Ролло услышит меня сквозь гром воинского приветствия. Кто построил эту твердыню? И как?
Сумеречный Король, ответил капитан. Долго, трудно и понеся значительные потери. В Эпоху дикой войны наши предки творили великие дела. Камень перевозили на древних животных, которые были во много раз крупнее и сильнее лошадей. Один из ренегатов распространил болезнь и те славные труженики вымерли меньше, чем за год, но их изображения можно найти на стенах Синистрама и в галерее замка. Сейчас нам уже не под силу создать такой форпост. Шагнув вперед по лестнице истории мы многое приобрели, но и утратили немало.
Я ехала на коне лорда Ролло уже без тени страха, разобрав поводья и опираясь ногой на левое стремя. Капитан шел рядом, гордясь моими успехами.
Вы похожи на Королеву Кленов, он сделал мне своеобразный комплимент и улыбнулся. Первую всадницу благодатного края, скакавшую наравне с Золотыми Воителями. Я видел ее портрет и трехрогое седло. Пожалуй, стоит нарисовать его и заказать местному шорнику, чтобы ваши прогулки верхом стали более комфортными.
Не знаю, одобрит ли лорд Валтаир такое развлечение
Я не дам ему запереть вас в башне с пяльцами и прялкой, твердо пообещал эльф. Ваши глаза должны сверкать и смотреть вперед, а не разглядывать пол из-под смиренно опущенных ресниц.
Мне хотелось шутливо потрепать кончики его волос, расчесанных с благоухающим маслом и аккуратно приглаженных, но пришлось ограничиться коротким кивком и ответной улыбкой.
Перед нами распахнули обитые железом ворота и подняли решетку с толстыми прутьями. Первый, малый двор замка, был вымощен серым камнем. В поле моего зрения попали коновязь, невысокие хозяйственные постройки, лестницы у стен и причудливые статуи в полукруглых нишах.
Встречающих собралось чуть меньше двух десятков. Я увидела слуг в пестрых капюшонах, несколько воинов с оружием, но без доспехов, пару немолодых эльфов, облаченных в изумрудные мантии, белокурую красавицу в бирюзовом платье и шляпке с вуалью, а также лорда Валтаира в богатом придворном облачении, стоявшего за ее правым плечом.
Эльфийка шагнула вперед и взяла за руки спешившегося лорда Орендрела:
Я так обрадована вашим возвращением, мой дорогой отец!
Тарисса, моя ласточка, комендант поцеловал дочь в щеку. Признайся, что скучала без меня.
Лорд Валтаир, прибывший к нам из Длани Фандулиса, рассказывал мне всякие истории, чтоб скрасить ожидания часы. И посему я время проводила с пользой.
Благодарю, светлейший лорд! пожилой эльф прижал ладонь к груди. Сегодня мы все поднимем кубки в вашу честь!
Капитан Ролло помог мне спешиться и отдал скакуна слуге. Я вглядывалась в лицо Валтаира, сияя от счастья.
Затем мы выпьем за лорда Ролло, которого молва любезно нарекла Хранителем всех северных земель, продолжил комендант. И за цветок из Края Стужи, невесту лорда Валтаира, леди Кэсси!
Невесту? переспросила Тарисса. Какая неожиданность! Я рада!
Она приблизилась ко мне и мы нежно обнялись.
О, наконец-то будет с кем посплетничать о женском! заулыбалась эльфийка и шепнула мне в ухо. Прошу вас стать моей сестрицей. Я так устала от общества героев и рубак, их россказней о драках и дуэлях, о шрамах, лошадях, доспехах и клинках, что добровольно заточилась бы в донжоне!
Я рассмеялась, сжав ее пальцы, украшенные золотыми перстнями:
Конечно, милая сестра!
Пока мы любезничали, два лордаВалтаир и Роллотоже затеяли знакомство.
Премного рад, сухо сказал мой нареченный, но все же протянул капитану руку.
Взаимно, изгнанник вяло пожал ее, глядя собеседнику в глаза.
Что привело вас в эти дикие края?
Торговые дела, не моргнув, солгал изгнанник.
Мне помнится, вы были воином, легендой, а стали торгашом?
Король не платит мне, но я плачу короне, парировал капитан. И золото, что я послал в казну, течет к вам в виде жалованья, лорд.
Опешив от такой наглости, Валтаир кивнул ему:
Обсудим это позже, когда вы отдохнете. Я вижу долгий путь вас измотал.
Конечно, ухмыльнулся капитан. Приятная усталость, в отличие от той, что мучит некоторых во время праздного безделья.
До встречи, лорд.
До встречи, Хранитель Севера отошел в сторону и вежливо поклонился Тариссе. Мое почтение прекрасной леди!
Эльфийка кокетливо повела плечом:
Какая честь, лорд Ролло!
И в этот миг я совершила легкомысленную ошибку: все мое внимание занимал Валтаир. Позже, в воспоминаниях, мне представлялось, что капитан едва ли не сразу взял под руку леди Тариссу и увел во второй, большой замковый двор, где журчал фонтан и зеленели клумбы в обрамлении густых кустов.
Мой нареченный с упоением расцеловал мне руки:
Кэсси, дорогая, не верю своим глазам!
Я бросилась в его объятья:
Все тяготы пути померкли в лучах столь долгожданной встречи!
Но как? спрашивал Валтаир, крепче прижимая меня к груди. Зачем так рисковать собой?
Прости, разлука сделалась невыносимой Я больше не могла терпеть
И мчалась на край света? Ко мне?
Меня вела любовь, оберегая от напастей. Теперь все позади. Мы вместе. Ты счастлив?
И счастлив, и безмерно удивлен! Валтаир с нежностью поцеловал мои волосы. Ты ехала верхом, подобно Королеве Кленов! Но это весьма опасно. Наверно, стоило нанять повозку
Она сломалась и мы ее сожгли.
В серых глазах эльфа промелькнули удивление и непонимание:
Как сожгли? Кто это "мы"?
Я, лорд Орендрел и лорд Ролло.
А твои вещи?
Все разместилось во вьюках. Мой прежний гардероб оставила в столице, хочу примерить новые наряды. Ты ведь не против, правда?
Мне нечем возразить, улыбнулся Валтаир. Желаешь осмотреть твердыню?
Конечно! Уверена, здесь просто бесподобно! я прильнула к его локтю. Идем! Побудем наедине, лишь ты и я, и дивная природа этих мест.
Как же мне хотелось забраться с ним в укромный уголок, где никто посторонний не услышит наших пылких признаний в любви, не увидит страстных объятий и поцелуев.
Казалось, этот радостный момент ни что не смогло бы омрачить, но едва поднявшись на восточную башню, мы с Валтаиром увидели ворковавших у фонтана лорда Ролло и леди Тариссу. Ее прелестная головка покоилась на плече капитана, бесстыдно перебирающего пальцами роскошные локоны эльфийки.
Я быстро отвернулась от окна, хотя внутри словно царапнули когтистой лапой. Значит, Хранитель Севера без промедлений нашел себе новый объект для обожания Что ж, с его харизмой и ловким языком легко понравиться любой ветреной кокетке.