Линнар не похож на интригана, он мне показался искренним.
Бардис хмыкнула.
Мне тоже, хотя в людях я разбираюсь хуже, чем в способах лишения их жизни.
Может быть, стоит отбросить подозрения? предложил Гарнс. Хоралиты сейчас не в том положении, чтобы строить козни. С Галад-Задором под боком особо не поинтригуешь. Вполне возможно, Вирлей не прячет за спиной нож.
Надеюсь, твоими устами Ис говорит истину.
Линнар попал тряпкой прямо в физиономию Хигги и, оставив того ругаться, пошел к Гарнсу и Бардис.
Посуда вымыта, обратился он к старпому. Будут еще какие-нибудь распоряжения?
Нет, пока можешь отдыхать, милостиво разрешил Гарнс.
Он кивнул Бардис и ретировался пожалуй даже слишком поспешно.
«Хочет оставить нас наедине, гребаный сводник», мысленно прошипела Бардис.
Но Линнар не горел желанием с ней беседовать и тоже собрался уйти.
Эй, окликнула его Бардис.
«Нужно общаться с мужем, забери его морской демон».
Похоже, ты освоился на борту, постаралась произнести она как можно дружелюбнее.
Да, мне нравится море. Линнар взглянул вдаль, его губы тронула нежная улыбка, словно лучик солнца показался из-за туч. Оно прекрасно, особенно в такую солнечную погоду. Теперь я понимаю, почему вы его так любите.
Я слышала, у тебя морская болезнь, ляпнула Бардис и тут же пожалела об этом.
Вот уж точноязык мой, враг мой, она никогда не считала себя обязанной следить за тем, что говорит. А надо бы.
Линнар нахмурился, чудесная улыбка, заворожившая Бардис, пропала.
И ты взяла меня на корабль, думая, что я буду здесь мучиться. В его голосе зазвучали гневные нотки, глаза заблестели.
Но ты не мучаешься и все хорошо, пробормотала Бардис, желая замять тему.
Линнар пристально посмотрел на нее, тем самым взглядом, который так взбесил ее в день их встречи. Пронзительным и строгим.
Скажи, почему ты так сильно меня ненавидишь? тихо спросил он. Ведь я никак тебе не мешаю. Ты не должна хранить мне верность, мы никогда не станем настоящими супругами, я всего лишь небольшой балласт.
Довольно увесистый балласт, хмуро произнесла Бардис и добавила со злостью:
Я не обязана перед тобой отчитываться. Ты
Она собралась высказать как на духу все, что о нем думает.
Корабль по правому борту! заорал с мачты впередсмотрящий.
Бардис и Линнар дружно вздрогнули и бросились к противоположному борту. В голубой дали виднелся черный силуэт корабля. Грузное, неповоротливое торговое судно.
Это хоралитская посудина! выкрикнул впередсмотрящий то, что Бардис и так уже поняла.
Только хоралиты могли построить такую жуть.
Команда высыпала на палубу, матросы галдели, кто-то уже потянулся к оружию, несколько человек побежали к веслам.
Выпотрошим хоралитских свиней, гаркнул рыжебородый Икер, перекинув из руки в руку свой любимый топор.
Бардис заметила, как напрягся Линнар, лицо его залила восковая бледность.
Окстись, Икер! рыкнула она на излишне ретивого матроса, затем заговорила, обращаясь ко всей команде. У нас договор с Хоралией! Всем, кто забыл, я и старпом напомним хорошей поркой. Мы не трогаем хоралитские посудины. Возвращайтесь к работе.
Бардис заметила, как судорожно выдохнул стоящий рядом Линнар.
Матросы недовольно заворчали, но разошлись. Хоралитский корабль на горизонте прибавил ходу, похоже, там не слишком надеялись на мирный договор и, заметив дартагцев, налегли на весла.
Как видишь, мы держим свое слово, заметила Бардис, гордо расправив плечи. Надеюсь, вы тоже держите свое.
Удивительно, что пираты так помешаны на чести, с неожиданной язвительностью сказал Линнар. Морской разбой не вяжется с воинским благородством.
Бардис непонимающе взглянула на него.
Почему нет? Мы сражаемся честно, нападаем в открытую и даем врагу возможность сопротивляться.
Сопротивляться? возмущенно переспросил Линнар. Твои люди превосходят умением драться любую команду торгового корабля! И вас больше!
Бардис пожала плечами.
Ну и что. Мы не виноваты, что они слабы. Пускай нанимают хорошую охрану.
Но так же начал Линнар, но потом безнадежно махнул рукой.
Бардис так и не поняла, чего он хотел.
А что будет, если вам не попадется ни одного галад-задорского корабля? спросил он.
«Думает, что тогда мы забудем о договоре и будем гоняться за хоралитскими? Ха! Морской демон знает, что он там воображает».
Если не будет кораблей, пощиплем куриц на суше, сказала Бардис.
Чего? Линнар опешил.
Она с запозданием вспомнила, что он не знаком с дартагским морским жаргоном.
Разграбим пару-тройку деревень, пояснила Бардис.
На лице Линнара отразился ужас.
Галад-задорские деревни, на всякий случай уточнила Бардис, решив, что он сдуру подумал о хоралитских.
Какая разница, с горечью произнес Линнар. Почему ваш народ живет разбоем?
Бардис могла сказать, что так сложилось испокон веков. Могла напомнить, насколько бедны ресурсами земли Дартага. Могла рассказать о том, сколько семей кормится за счет набегов. Но все это было слишком похоже на оправдания. Поэтому она сказала другое.
А остальные разве не промышляют разбоем? Галад-Задор разоряет соседей, Оттария устраивает набеги на ваше приграничье. Вольные города сами пиратствуют похлеще нас. Да и Хоралия. Когда вы были в силе, то не прочь были пограбить. Разбойник разбойника разбойником зовет, тоже мне!
Линнар как-то сразу сник, и разговор закончился сам собой.
Тут принца очень вовремя окликнул Гарнс, и он ушел за очередным заданием.
Бардис уставилась в морскую даль, раздраженно сжимая и разжимая кулаки. Хоралитский корабль уже скрылся из виду, сейчас там наверняка радуются и не могут поверить, что им так повезло. Еще каких-то пару месяцев назад им было бы не уйти от драккара.
«Ничего, мы еще выпотрошим галад-задорский корабль, пообещала Бардис. И ты, Линнар, будешь стрелять».
Глава 6
Линнар и Хигги играли в кости, воспользовавшись свободной минуткой. За две недели в пути они стали приятелями, хотя по проскальзывавшим в речи Хигги насмешливым замечаниям, Линнар догадывался, что еще долго будет для дартагца «хоралитским идиотом».
Хигги выпали две шестерки, он победно улыбнулся. Играли без ставок, хотя отрок и порывался сначала вытрясти из Линнара деньги, но тот воспротивился. И не зря, Хигги наверняка жульничал и сейчас обчистил бы Линнара до нитки.
Тебе везет. Принц принялся трясти чашку с костями.
Он постепенно привык к жизни на корабле, на вторую неделю даже смог отказаться от магии: мышцы уже не болели. А обстоятельства способствовали изучению языкаЛиннар уже вполне сносно говорил по-дартагски, хотя если бы учился по книгам да с преподаватели наверняка бы еще путал слова.
Поначалу матросы чурались Линнара, некоторые даже обходили стороной, будто он болен заразной болезнью. Но как он привык к ним, так и они привыкли к нему, и вскоре перестали обращать внимание, словно он стал таким же отроком, как Хигги.
Линнар бы совершенно успокоился и наслаждался морем и свежим ветром, если бы не один страх, висевший над ним острым мечом. Рано или поздно они наткнутся на галад-задорский корабль, тогда их ждет сражение. В котором он должен будет участвовать. Линнара мутило от одной мысли об этом. Еще хуже будет, если они высадятся на берег и разграбят деревню: женщины, дети, его заставят убивать их.
Линнар не знал о чем лучше молиться Единому Богу, о том, чтобы они встретили, наконец, корабль или нет. А может быть о том, чтобы драккар потонул.
Давай, кидай уже, недовольно проворчал Хигги. От того, что ты их трясешь, удача не придет.
Линнар понял, что слишком глубоко ушел в свои мысли и поспешил выбросить кости. Посмотреть, сколько очков выпало, они не успели.
Корабль! По левому борту! крик впередсмотрящего разнесся над палубой.
Линнар вскочил, напряг зрение, вглядываясь вдаль. Но без толку, корабль был еще слишком далеко, чтобы разглядеть, чей он.
Галад-задорский! донеслось с мачты.
Наконец-то! счастливо выдохнул Хигги.